中译版圣经:将近耶路撒冷,正下橄榄山的时候,众门徒因所见过的一切异能,都欢乐起来,大声赞美神,新中译版圣经:将近耶路撒冷,正下橄榄山的时候,众门徒因所见过的一切异能,都欢乐起来,大声赞美神,新世纪圣经:他走近耶路撒冷,快要下橄榄山的时候,全
2013-08-13
中译版圣经:走的时候,众人把衣服铺在路上。新中译版圣经:走的时候,众人把衣服铺在路上。新世纪圣经:耶稣前行的时候,众人把自己的衣服铺在路上。LCC:他走的时候,有人都把自己的衣裳铺在路上。TCB:耶稣前进的时候,大家拿自己的衣服铺在路上。当
中译版圣经:他们牵到耶稣那里,把自己的衣服搭在上面,扶着耶稣骑上。新中译版圣经:他们牵到耶稣那里,把自己的衣服搭在上面,扶着耶稣骑上。新世纪圣经:他们把小驴牵到耶稣那里,把自己的衣服搭在上面,扶着耶稣上去。LCC:他们把驴驹牵到耶稣那里,将
中译版圣经:他们说,主要用它。新中译版圣经:他们说,主要用它。新世纪圣经:他们说∶「主需要它。」LCC:他们说∶「主需要它。」TCB:他们回答:「主要用它。」当代圣经:“主要用它。”CSG:他们说:「主要用它。」英译版圣经:新国际版圣经:T
中译版圣经:他们解驴驹的时候,主人问他们说,解驴驹作什么?新中译版圣经:他们解驴驹的时候,主人问他们说,解驴驹作什么?新世纪圣经:他们解开小驴的时候,主人问他们∶「你们为什么解开它?」LCC:他们解驴驹的时候,它的主人们问他们说∶「你们解驴
中译版圣经:打发的人去了,所遇见的,正如耶稣所说的。新中译版圣经:打发的人去了,所遇见的,正如耶稣所说的。新世纪圣经:被差的人去了,发现和主所说的一样。LCC:那被差遣的人去了,所遇见的、正如耶稣对他们所说的。TCB:他们去了,所遇见的正和
中译版圣经:若有人问为什么解它,你们就说,主要用它。新中译版圣经:若有人问为什么解它,你们就说,主要用它。新世纪圣经:如果有人问为什么解开它,你们要这样说∶『主需要它。』」LCC:若有人问你们,『为什么解开?』,你们要这样说∶『主需要它。』
中译版圣经:你们往对面村子里去。进去的时候,必看见一匹驴驹拴在那里,是从来没有人骑过的。可以解开牵来。新中译版圣经:你们往对面村子里去。进去的时候,必看见一匹驴驹拴在那里,是从来没有人骑过的。可以解开牵来。新世纪圣经:说∶「你们往对面的村子
中译版圣经:将近伯法其和伯大尼,在一座山名叫橄榄山那里。就打发两个门徒,说,新中译版圣经:将近伯法其和伯大尼,在一座山名叫橄榄山那里。就打发两个门徒,说,新世纪圣经:将到伯法其和伯大尼,就在橄榄山那里,他差派两个门徒,LCC:将近伯法其和伯
中译版圣经:耶稣说完了这话,就在前面走,上耶路撒冷去。新中译版圣经:耶稣说完了这话,就在前面走,上耶路撒冷去。新世纪圣经:耶稣讲完这些话,就往前走,上耶路撒冷去。LCC:说了这些话,耶稣就在前头走,上耶路撒冷去。TCB:说完这些话,耶稣走在
中译版圣经:至于我那些仇敌不要我作他们王的,把他们拉来,在我面前杀了吧。新中译版圣经:至于我那些仇敌不要我作他们王的,把他们拉来,在我面前杀了吧。新世纪圣经:至于我那些仇敌,就是不愿意我作王统治他们的,把他们拉到这里来,在我面前杀掉!』」L
中译版圣经:主人说,我告诉你们,凡有的,还要加给他。没有的,连他所有的,也要夺过来。新中译版圣经:主人说,我告诉你们,凡有的,还要加给他。没有的,连他所有的,也要夺过来。新世纪圣经:主人说∶『我告诉你们,凡是有的,还要给他;没有的,就算他有
中译版圣经:他们说,主阿,他已经有十锭了。新中译版圣经:他们说,主阿,他已经有十锭了。新世纪圣经:他们说∶『主啊,他已经有一千银币了。』LCC:他们对主人说∶『主阿,他有十个了。』TCB:他们对他说:『主人,他已经有十个金币了!』当代圣经:
中译版圣经:就对旁边站着的人说,夺过他这一锭来,给那有十锭的。新中译版圣经:就对旁边站着的人说,夺过他这一锭来,给那有十锭的。新世纪圣经:他就对侍卫说∶『夺过他的一百银币,给那有一千的。』LCC:就对站班说∶『把那一个『百日工钱』币夺过来,
中译版圣经:为什么不把我的银子交给银行,等我来的时候,连本带利都可以要回来呢?新中译版圣经:为什么不把我的银子交给银行,等我来的时候,连本带利都可以要回来呢?新世纪圣经:那你为什么不把我的钱存入银行,等我回来的时候,把它连本带利取回来呢?』