中译版圣经:我就是生命的粮。新中译版圣经:我就是生命的粮。新世纪圣经:我就是生命的食物,LCC:我就是生命的饼。TCB:我就是生命的食粮。当代圣经:因为我是生命的粮。CSG:我是生命的食粮。英译版圣经:新国际版圣经:I am the bre
2013-08-13
中译版圣经:我实实在在地告诉你们,信的人有永生。新中译版圣经:我实实在在地告诉你们,信的人有永生。新世纪圣经:我实实在在告诉你们,信的人有永生。LCC:我实实在在地告诉你们,信的人有永生。TCB:我郑重地告诉你们,信的人就有永恒的生命。当代
中译版圣经:这不是说,有人看见过父,惟独从神来的,他看见过父。新中译版圣经:这不是说,有人看见过父,惟独从神来的,他看见过父。新世纪圣经:这不是说有人见过父;只有从上帝那里来的那一位,他才见过父。LCC:这不是说有人看见过父;除了这位从上帝
中译版圣经:在先知书上写着说,他们都要蒙神的教训。凡听见父之教训又学习的,就到我这里来。新中译版圣经:在先知书上写着说,他们都要蒙神的教训。凡听见父之教训又学习的,就到我这里来。新世纪圣经:先知书上记着∶『众人都必受上帝的教导。』凡听见从父
中译版圣经:若不是差我来的父吸引人,就没有能到我这里来的。到我这里来的,在末日我要叫他复活。新中译版圣经:若不是差我来的父吸引人,就没有能到我这里来的。到我这里来的,在末日我要叫他复活。新世纪圣经:如果不是差我来的父吸引人,就没有人能到我这
中译版圣经:耶稣回答说,你们不要大家议论。新中译版圣经:耶稣回答说,你们不要大家议论。新世纪圣经:耶稣回答∶「你们不要彼此议论。LCC:耶稣回答他们说∶「你们别彼此唧唧咕咕地议论了。TCB:耶稣说:「你们用不着私下议论。当代圣经:耶稣对他们
中译版圣经:说,这不是约瑟的儿子耶稣吗?他的父母我们岂不认得吗?他如今怎么说,我是从天上降下来的呢?新中译版圣经:说,这不是约瑟的儿子耶稣吗?他的父母我们岂不认得吗?他如今怎么说,我是从天上降下来的呢?新世纪圣经:他们说∶「这不是约瑟的儿子
中译版圣经:犹太人因为耶稣说,我是从天上降下来的粮,就私下议论他。新中译版圣经:犹太人因为耶稣说,我是从天上降下来的粮,就私下议论他。新世纪圣经:犹太人因为耶稣说「我是从天上降下来的食物」,就纷纷议论他。LCC:犹太人因耶稣说∶『我是从天上
中译版圣经:因为我父的意思,是叫一切见子而信的人得永生。并且在末日我要叫他复活。新中译版圣经:因为我父的意思,是叫一切见子而信的人得永生。并且在末日我要叫他复活。新世纪圣经:因为我父的旨意,是要使所有看见了子而信的人有永生,并且在末日我要使
中译版圣经:差我来者的意思,就是他所赐给我的,叫我一个也不失落,在末日却叫他复活。新中译版圣经:差我来者的意思,就是他所赐给我的,叫我一个也不失落,在末日却叫他复活。新世纪圣经:那差我来者的旨意就是∶他所赐给我的人,我连一个也不失落,并且在
中译版圣经:因为我从天上降下来,不是要按自己的意思行,乃是要按那差我来者的意思行。新中译版圣经:因为我从天上降下来,不是要按自己的意思行,乃是要按那差我来者的意思行。新世纪圣经:因为我从天上降下来,不是要行自己的意思,而是要行那差我来者的旨
中译版圣经:凡父所赐给我的人,必到我这里来。到我这里来的,我总不丢弃他。新中译版圣经:凡父所赐给我的人,必到我这里来。到我这里来的,我总不丢弃他。新世纪圣经:凡是父赐给我的人,必到我这里来;到我这里来的,我决不丢弃他,LCC:凡父所给我的人
中译版圣经:只是我对你们说过,你们已经看见我,还是不信。新中译版圣经:只是我对你们说过,你们已经看见我,还是不信。新世纪圣经:但我告诉你们,你们虽然见了我,还是不信。LCC:「但是我对你们说过,你们虽已看见(有古卷加∶我),还是不信!TCB
中译版圣经:耶稣说,我就是生命的粮。到我这里来的,必定不饿。信我的,永远不渴。新中译版圣经:耶稣说,我就是生命的粮。到我这里来的,必定不饿。信我的,永远不渴。新世纪圣经:耶稣说∶「我就是生命的食物,到我这里来的,必定不饿;信我的,永远不渴。
中译版圣经:他们说,主阿,常将这粮赐给我们。新中译版圣经:他们说,主阿,常将这粮赐给我们。新世纪圣经:他们对耶稣说∶「主啊,求你常把这食物赐给我们。」LCC:于是他们对耶稣说∶「主阿,时常将这饼给我们吧。」TCB:他们说:「先生,请时常把这