中译版圣经:我说的话,讲的道,不是用智慧委婉的言语,乃是用圣灵和大能的明证。新中译版圣经:我说的话,讲的道,不是用智慧委婉的言语,乃是用圣灵和大能的明证。新世纪圣经:我说的话、讲的道,都不是用智慧的话去说服人,而是用圣灵和能力来证明,LCC
2013-08-13
中译版圣经:我在你们那里,又软弱,又惧怕,又甚战兢。新中译版圣经:我在你们那里,又软弱,又惧怕,又甚战兢。新世纪圣经:我在你们那里的时候,又软弱又惧怕,而且战战兢兢;LCC:我在你们那里的时候、又是在软弱、在惧怕、在大战兢中的。TCB:因此
中译版圣经:因为我曾定了主意,在你们中间不知道别的,只知道耶稣基督,并他钉十字架。新中译版圣经:因为我曾定了主意,在你们中间不知道别的,只知道耶稣基督,并他钉十字架。新世纪圣经:因为我曾立定主意,在你们中间什么都不想知道,只知道耶稣基督和他
中译版圣经:弟兄们,从前我到你们那里去,并没有用高言大智对你们宣传神的奥秘。新中译版圣经:弟兄们,从前我到你们那里去,并没有用高言大智对你们宣传神的奥秘。新世纪圣经:弟兄们,我从前到你们那里去,并没有用高言大智向你们传讲上帝的奥秘。LCC:
中译版圣经:如经上所记,夸口的当指着主夸口。新中译版圣经:如经上所记,夸口的当指着主夸口。新世纪圣经:正如经上所说的∶「夸口的应当靠着主夸口。」LCC:以致照经上所记∶「夸口的应当拿主来夸口。」TCB:正像圣经上说:「谁要夸耀就该夸耀主。」
中译版圣经:但你们得在基督耶稣里,是本乎神,神又使他成为我们的智慧,公义,圣洁,救赎。新中译版圣经:但你们得在基督耶稣里,是本乎神,神又使他成为我们的智慧,公义,圣洁,救赎。新世纪圣经:你们因着上帝得以在基督耶稣里,他使基督成了我们的智慧;
中译版圣经:使一切有血气的,在神面前一个也不能自夸。新中译版圣经:使一切有血气的,在神面前一个也不能自夸。新世纪圣经:使所有的人在上帝面前都不能自夸。LCC:使一切血肉之人、在上帝面前、都不能夸口。TCB:使人在上帝面前无可夸口。当代圣经:
中译版圣经:神也拣选了世上卑贱的,被人厌恶的,以及那无有的,为要废掉那有的。新中译版圣经:神也拣选了世上卑贱的,被人厌恶的,以及那无有的,为要废掉那有的。新世纪圣经:他也拣选了世上卑贱的和被人轻视的,以及算不得什么的,为了要废弃那些自以为是
中译版圣经:神却拣选了世上愚拙的,叫有智慧的羞愧。又拣选了世上软弱的,叫那强壮的羞愧。新中译版圣经:神却拣选了世上愚拙的,叫有智慧的羞愧。又拣选了世上软弱的,叫那强壮的羞愧。新世纪圣经:但是上帝却拣选了世上愚笨的,使那些有智慧的羞愧。他也拣
中译版圣经:弟兄们哪,可见你们蒙召的,按着肉体有智慧的不多,有能力的不多,有尊贵的也不多。新中译版圣经:弟兄们哪,可见你们蒙召的,按着肉体有智慧的不多,有能力的不多,有尊贵的也不多。新世纪圣经:弟兄们,你们想想,你们这些蒙召的,按人来看有智
中译版圣经:因神的愚拙总比人智慧。神的软弱总比人强壮。新中译版圣经:因神的愚拙总比人智慧。神的软弱总比人强壮。新世纪圣经:因为上帝的愚笨总比人智慧,上帝的软弱总比人刚强。LCC:因为上帝的愚拙、总比人有智慧,上帝的软弱、总比人强壮。TCB:
中译版圣经:但在那蒙召的无论是犹太人,希利尼人,基督总为神的能力,神的智慧。新中译版圣经:但在那蒙召的无论是犹太人,希利尼人,基督总为神的能力,神的智慧。新世纪圣经:但对那些蒙召的人,不论是犹太人或希腊人,基督是上帝的能力,上帝的智慧。LC
中译版圣经:我们却是传钉十字架的基督,在犹太人为绊脚石,在外邦人为愚拙。新中译版圣经:我们却是传钉十字架的基督,在犹太人为绊脚石,在外邦人为愚拙。新世纪圣经:我们却传扬钉十字架的基督;在犹太人看来是绊脚石,在外族人看来是愚笨的,LCC:我们
中译版圣经:犹太人是要神迹,希利尼人是求智慧。新中译版圣经:犹太人是要神迹,希利尼人是求智慧。新世纪圣经:犹太人要求神迹,希腊人寻找智慧,LCC:犹太求神迹,希利尼人寻智慧,TCB:犹太人要求神迹,希腊人寻求智慧,当代圣经:犹太人要看神迹作
中译版圣经:世人凭自己的智慧,既不认识神,神就乐意用人所当作愚拙的道理,拯救那些信的人。这就是神的智慧了。新中译版圣经:世人凭自己的智慧,既不认识神,神就乐意用人所当作愚拙的道理,拯救那些信的人。这就是神的智慧了。新世纪圣经:世人凭自己的智