中译版圣经:凡事不可结党,不可贪图虚浮的荣耀。只要存心谦卑,各人看别人比自己强。新中译版圣经:凡事不可结党,不可贪图虚浮的荣耀。只要存心谦卑,各人看别人比自己强。新世纪圣经:不要自私自利,也不要贪图虚荣,只要谦卑,看别人比自己强;LCC:凡
2013-08-13
中译版圣经:你们就要意念相同,爱心相同,有一样的心思,有一样的意念,使我的喜乐可以满足。新中译版圣经:你们就要意念相同,爱心相同,有一样的心思,有一样的意念,使我的喜乐可以满足。新世纪圣经:就应当有同样的思想,同样的爱心,要心志相同,思想一
中译版圣经:所以在基督里若有什么劝勉,爱心有什么安慰,圣灵有什么交通,心中有什么慈悲怜悯,新中译版圣经:所以在基督里若有什么劝勉,爱心有什么安慰,圣灵有什么交通,心中有什么慈悲怜悯,新世纪圣经:所以,你们在基督里若有什么劝勉,有什么爱心的安
中译版圣经:你们的争战,就与你们在我身上从前所看见,现在所听见的一样。新中译版圣经:你们的争战,就与你们在我身上从前所看见,现在所听见的一样。新世纪圣经:你们面对的争战,和你们在我身上所见过,现在又听到的是一样的。LCC:从事于你们先前在我
中译版圣经:因为你们蒙恩,不但得以信服基督,并要为他受苦。新中译版圣经:因为你们蒙恩,不但得以信服基督,并要为他受苦。新世纪圣经:因为上帝为了基督的缘故赐恩给你们,使你们不单是信基督,也是要为他受苦;LCC:因为已经恩赐你们、为了基督的缘故
中译版圣经:凡事不怕敌人的惊吓。这是证明他们沉沦,你们得救,都是出于神。新中译版圣经:凡事不怕敌人的惊吓。这是证明他们沉沦,你们得救,都是出于神。新世纪圣经:什么事都不怕有反对你们的人,这就证明他们要灭亡,你们要得救,这都是出于上帝。LCC
中译版圣经:只要你们行事为人与基督的福音相称。叫我或来见你们,或不在你们那里,可以听见你们的景况,知道你们同有一个心志,站立得稳,为所信的福音齐心努力。新中译版圣经:只要你们行事为人与基督的福音相称。叫我或来见你们,或不在你们那里,可以听见
中译版圣经:叫你们在基督耶稣里的欢乐,因我再到你们那里去,就越发加增。新中译版圣经:叫你们在基督耶稣里的欢乐,因我再到你们那里去,就越发加增。新世纪圣经:以致你们因为我要再到你们那里去,就在基督耶稣里更加以我为荣。LCC:使你们所夸我的、因
中译版圣经:我既然这样深信,就知道仍要住在世间,且与你们众人同住,使你们在所信的道上又长进又喜乐。新中译版圣经:我既然这样深信,就知道仍要住在世间,且与你们众人同住,使你们在所信的道上又长进又喜乐。新世纪圣经:我既然这样深信,就知道还要活下
中译版圣经:然而我在肉身活着,为你们更是要紧的。新中译版圣经:然而我在肉身活着,为你们更是要紧的。新世纪圣经:可是为了你们,我更需要活在世上。LCC:不过仍然住在肉身里呢,为着你们的缘故倒更必须。TCB:可是,为了你们的缘故,我活着更为重要
中译版圣经:我正在两难之间,情愿离世与基督同在。因为这是好得无比的。新中译版圣经:我正在两难之间,情愿离世与基督同在。因为这是好得无比的。新世纪圣经:我处于两难之间,情愿离世与基督同在,因为那是好得无比的。LCC:我被困迫于两难之间,一方面
中译版圣经:但我在肉身活着,若成就我工夫的果子,我就不知道该挑选什么。新中译版圣经:但我在肉身活着,若成就我工夫的果子,我就不知道该挑选什么。新世纪圣经:但如果我仍在世上活着,能够使我的工作有成果,我就不知道应该怎样选择了!LCC:但若继续
中译版圣经:因我活着就是基督,我死了就有益处。新中译版圣经:因我活着就是基督,我死了就有益处。新世纪圣经:因为我活着就是基督,我死了就有益处。LCC:因为在我看,活着就是基督,死去也是赢得。TCB:因为对我来说,我活着,是为基督;我死了,更
中译版圣经:照着我所切慕所盼望的,没有一事叫我羞愧,只要凡事放胆。无论是生,是死,总叫基督在我身上照常显大。新中译版圣经:照着我所切慕所盼望的,没有一事叫我羞愧,只要凡事放胆。无论是生,是死,总叫基督在我身上照常显大。新世纪圣经:我所热切期
中译版圣经:因为我知道这事借着你们的祈祷,和耶稣基督之灵的帮助,终必叫我得救。新中译版圣经:因为我知道这事借着你们的祈祷,和耶稣基督之灵的帮助,终必叫我得救。新世纪圣经:因为我知道,借着你们的祈求和耶稣基督的灵的帮助,我一定会得到释放。LC