中译版圣经:因为我们从来没有用过谄媚的话,这是你们知道的。也没有藏着贪心,这是神可以作见证的。新中译版圣经:因为我们从来没有用过谄媚的话,这是你们知道的。也没有藏着贪心,这是神可以作见证的。新世纪圣经:我们从来不说奉承的话,这是你们知道的,
2013-08-13
中译版圣经:我们作基督的使徒,虽然可以叫人尊重,却没有向你们或向别人求荣耀,新中译版圣经:我们作基督的使徒,虽然可以叫人尊重,却没有向你们或向别人求荣耀,新世纪圣经:也没有向你们或别人求取人的荣誉。LCC:帖前 2:6TCB:我们不求任何人
中译版圣经:只在你们中间存心温柔,如同母亲乳养自己的孩子。新中译版圣经:只在你们中间存心温柔,如同母亲乳养自己的孩子。新世纪圣经:我们身为基督使徒的,虽然有权利受人尊敬,但我们在你们中间却是谦和的,就象母亲乳养自己的孩子。LCC:我们做基督
中译版圣经:等候他儿子从天降临,就是他从死里复活的,那位救我们脱离将来忿怒的耶稣。新中译版圣经:等候他儿子从天降临,就是他从死里复活的,那位救我们脱离将来忿怒的耶稣。新世纪圣经:并且等候他的儿子从天降临。这就是上帝使他从死人中复活,救我们脱
中译版圣经:弟兄们,你们自己原晓得我们进到你们那里,并不是徒然的。新中译版圣经:弟兄们,你们自己原晓得我们进到你们那里,并不是徒然的。新世纪圣经:弟兄们,你们都知道,我们进到你们那里,并不是白费工夫的。LCC:弟兄们,你们自己也知道我们进到
中译版圣经:我们从前在腓立比被害受辱,这是你们知道的。然而还是靠我们的神放开胆量,在大争战中把神的福音传给你们。新中译版圣经:我们从前在腓立比被害受辱,这是你们知道的。然而还是靠我们的神放开胆量,在大争战中把神的福音传给你们。新世纪圣经:我
中译版圣经:我们的劝勉,不是出于错误,不是出于污秽,也不是用诡诈。新中译版圣经:我们的劝勉,不是出于错误,不是出于污秽,也不是用诡诈。新世纪圣经:我们的呼吁,不是错谬的,不是污秽的,也没有诡诈。LCC:我们的劝勉不是出于谬妄,不是出于污秽,
中译版圣经:因为我们的福音传到你们那里,不独在乎言语,也在乎权能和圣灵,并充足的信心,正如你们知道我们在你们那里,为你们的缘故是怎样为人。新中译版圣经:因为我们的福音传到你们那里,不独在乎言语,也在乎权能和圣灵,并充足的信心,正如你们知道我
中译版圣经:并且你们在大难之中,蒙了圣灵所赐的喜乐,领受真道,就效法我们,也效法了主。新中译版圣经:并且你们在大难之中,蒙了圣灵所赐的喜乐,领受真道,就效法我们,也效法了主。新世纪圣经:你们效法了我们,也效法了主,在大患难中,带着圣灵的喜乐
中译版圣经:甚至你们作了马其顿和亚该亚,所有信主之人的榜样。新中译版圣经:甚至你们作了马其顿和亚该亚,所有信主之人的榜样。新世纪圣经:这样,你们就成了马其顿和亚该亚所有信徒的榜样。LCC:甚至于做了马其顿和亚该亚所有信众的榜样。TCB:因此
中译版圣经:因为主的道从你们那里已经传扬出来,你们向神的信心不但在马其顿和亚该亚,就是在各处,也都传开了。所以不用我们说什么话。新中译版圣经:因为主的道从你们那里已经传扬出来,你们向神的信心不但在马其顿和亚该亚,就是在各处,也都传开了。所以
中译版圣经:因为他们自己已经报明我们是怎样进到你们那里,你们是怎样离弃偶像归向神,要服事那又真又活的神,新中译版圣经:因为他们自己已经报明我们是怎样进到你们那里,你们是怎样离弃偶像归向神,要服事那又真又活的神,新世纪圣经:他们都述说你们是怎
中译版圣经:保罗,西拉,提摩太,写信给帖撒罗尼迦在父神和主耶稣基督里的教会。愿恩惠平安归与你们。新中译版圣经:保罗,西拉,提摩太,写信给帖撒罗尼迦在父神和主耶稣基督里的教会。愿恩惠平安归与你们。新世纪圣经:保罗、西拉和提摩太,写信给帖撒罗尼
中译版圣经:我们为你们众人常常感谢神,祷告的时候提到你们。新中译版圣经:我们为你们众人常常感谢神,祷告的时候提到你们。新世纪圣经:我们常常为你们众人感谢上帝,祷告的时候提到你们,LCC:我们时常为你们众人感谢上帝,在我们的祷告中不住地提到你
中译版圣经:在神我们的父面前,不住地记念你们因信心所作的工夫,因爱心所受的劳苦,因盼望我们主耶稣基督所存的忍耐。新中译版圣经:在神我们的父面前,不住地记念你们因信心所作的工夫,因爱心所受的劳苦,因盼望我们主耶稣基督所存的忍耐。新世纪圣经:在