每年11月7日、8日为农历二十四节气中第十九个节气——立冬,这也是冬季的第一个节气。
Every 7th or 8th day of November is the day of Beginning of Winter in 24 Solar Terms on the lunar calendar of China, which is also the first solar term in winter.
"立"表示开始,"冬"在古籍中的解释是秋季作物全部收晒完毕,收藏入库,动物也已经藏起来准备冬眠。立冬不只表示冬天的来临,还有大地万物降低新陈代谢,规避寒冷的意思。
"立(lì)" stands for the "beginning" and "冬(dōng)" means all kinds of crops harvested in autumn have been dried and stored and animals have already hidden and started to hibernate in the ancient books. Beginning of Winter does not only refer to the approaching of winter but also means that all the creatures have begun to slow down their rate of metabolism to avoid the coldness in winter.
立冬与立春、立夏、立秋合称四立,这在古代中是重要的节日,这一天皇帝会率领文武百官到京城的北郊设坛祭祀。
Beginning of Winter, together with Beginning of Spring, Beginning of Summer and Beginning of Autumn, are called "四立(sìlì) " (four beginnings), which were very important festivals in ancient China. On these days, the emperor would lead officials to set up altars for sacrifice in the northern suburbs of the capital.
如今,立冬时节南方人爱吃些冬令进补的菜,比如姜母鸭、麻油鸡等。因为立冬是秋冬季节之交,在北方,特别是老北京人、天津人都爱吃饺子。现在随着传统习俗潮流的回归,立冬这天大大小小的饺子馆生意都很红火。
At present, Beginning of Winter is the best time for taking winter tonic like dishes of stewed duck with wine and ginger and Sesame Oil Chicken in the south of China. Because Beginning of Winter is at the turn of seasons, in the northern China, Beijing and Tianjin in particular, people prefer to eat Jiaozi on the day. Thanks to the return of this traditional custom, all kinds of restaurants featuring Jiaozi are crowded with customers on the day.