中译版圣经:于是彼得说,这些人既受了圣灵,与我们一样,谁能禁止用水给他们施洗呢?新中译版圣经:于是彼得说,这些人既受了圣灵,与我们一样,谁能禁止用水给他们施洗呢?新世纪圣经:「这些人既然领受了圣灵,跟我们一样,谁能禁止他们受水的洗礼呢?」L
2013-08-13
中译版圣经:因听见他们说方言,称赞神为大。新中译版圣经:因听见他们说方言,称赞神为大。新世纪圣经:原来听见他们讲方言,尊上帝为大。于是彼得说∶LCC:因为他们听见这些人卷舌头说话,尊崇上帝为大。TCB:因为他们听见了这些人说灵语,并且颂赞上
中译版圣经:那些奉割礼和彼得同来的信徒,见圣灵的恩赐也浇在外邦人身上,就都希奇。新中译版圣经:那些奉割礼和彼得同来的信徒,见圣灵的恩赐也浇在外邦人身上,就都希奇。新世纪圣经:那些受了割礼、跟彼得一同来的信徒,因为圣灵的恩赐也浇灌在外族人的身
中译版圣经:彼得还说这话的时候,圣灵降在一切听道的人身上。新中译版圣经:彼得还说这话的时候,圣灵降在一切听道的人身上。新世纪圣经:彼得还在说话的时候,圣灵降在所有听道的人身上,LCC:彼得还讲这些话的时候,圣灵就降在所有听道的人身上。TCB
中译版圣经:众先知也为他作见证,说,凡信他的人,必因他的名,得蒙赦罪。新中译版圣经:众先知也为他作见证,说,凡信他的人,必因他的名,得蒙赦罪。新世纪圣经:所有先知都为他作见证∶所有信他的,都必借着他的名,罪得赦免。」LCC:众神言人也为这人
中译版圣经:他吩咐我们传道给众人,证明他是神所立定的,要作审判活人死人的主。新中译版圣经:他吩咐我们传道给众人,证明他是神所立定的,要作审判活人死人的主。新世纪圣经:他吩咐我们向人民传讲,郑重证明他是上帝所立,审判活人死人的主。LCC:上帝
中译版圣经:不是显现给众人看,乃是显现给神预先所拣选为他作见证的人看,就是我们这些在他从死里复活以后,和他同吃同喝的人。新中译版圣经:不是显现给众人看,乃是显现给神预先所拣选为他作见证的人看,就是我们这些在他从死里复活以后,和他同吃同喝的人
中译版圣经:第三日神叫他复活,显现出来,新中译版圣经:第三日神叫他复活,显现出来,新世纪圣经:上帝叫他第三天复活,并且使他显现,LCC:第三天、上帝却使这个人活了起来,并给他权能得以显现,TCB:但是,第叁天,上帝使他复活,而且向人显现;当
中译版圣经:他在犹太人之地,并耶路撒冷,所行的一切事,有我们作见证。他们竟把他挂在木头上杀了。新中译版圣经:他在犹太人之地,并耶路撒冷,所行的一切事,有我们作见证。他们竟把他挂在木头上杀了。新世纪圣经:我们就是他在犹太人之地和耶路撒冷所行一
中译版圣经:神怎样以圣灵和能力,膏拿撒勒人耶稣,这都是你们知道的。他周流四方行善事,医好凡被魔鬼压制的人。因为神与他同在。新中译版圣经:神怎样以圣灵和能力,膏拿撒勒人耶稣,这都是你们知道的。他周流四方行善事,医好凡被魔鬼压制的人。因为神与他
中译版圣经:这话在约翰宣传洗礼以后,从加利利起,传遍了犹太。新中译版圣经:这话在约翰宣传洗礼以后,从加利利起,传遍了犹太。新世纪圣经:你们知道∶在约翰传讲洗礼之后,这道从加利利传遍了犹太,LCC:你们自己也知道、在约翰宣传的洗礼以后、这福音
中译版圣经:神借着耶稣基督(他是万有的主)传和平的福音,将这道赐给以色列人。新中译版圣经:神借着耶稣基督(他是万有的主)传和平的福音,将这道赐给以色列人。新世纪圣经:上帝借着耶稣基督(他是万有的主)传和平的福音,把这道传给以色列人。LCC:
中译版圣经:原来各国中,那敬畏主行义的人,都为主所悦纳。新中译版圣经:原来各国中,那敬畏主行义的人,都为主所悦纳。新世纪圣经:原来在各民族中,凡敬畏他而行义的,都蒙他悦纳。LCC:但是各国中敬畏他而行义的人,都是他所接纳的。TCB:只要是敬
中译版圣经:彼得就开口说,我真看出神是不偏待人。新中译版圣经:彼得就开口说,我真看出神是不偏待人。新世纪圣经:彼得就开口说∶「我实在看出上帝是不偏待人的。LCC:彼得就开口说∶「我真地领会上帝不以貌取人;TCB:彼得发言说:「现在我确实知道
中译版圣经:所以我立时打发人去请你,你来了很好。现今我们都在神面前,要听主所吩咐你的一切话。新中译版圣经:所以我立时打发人去请你,你来了很好。现今我们都在神面前,要听主所吩咐你的一切话。新世纪圣经:所以我立刻派人去请你,现在你来了,好极了!