中译版圣经:既然如此,那良善的是叫我死吗?断乎不是。叫我死的乃是罪。但罪借着那良善的叫我死,就显出真是罪。叫罪因着诫命更显出是恶极了。新中译版圣经:既然如此,那良善的是叫我死吗?断乎不是。叫我死的乃是罪。但罪借着那良善的叫我死,就显出真是罪
2013-08-13
中译版圣经:这样看来,律法是圣洁的,诫命也是圣洁,公义,良善的。新中译版圣经:这样看来,律法是圣洁的,诫命也是圣洁,公义,良善的。新世纪圣经:这样,律法是圣洁的,诫命也是圣洁的、公义的和良善的。LCC:所以律法是圣的,诫命也是圣的,是义的,
中译版圣经:因为罪趁着机会,就借着诫命引诱我,并且杀了我。新中译版圣经:因为罪趁着机会,就借着诫命引诱我,并且杀了我。新世纪圣经:因为罪借着诫命把握着机会来欺骗我,并且杀了我。LCC:因为罪趁着机会、藉着诫命、诱惑了我,藉着诫命杀死了。TC
中译版圣经:那本来叫人活的诫命,反倒叫我死。新中译版圣经:那本来叫人活的诫命,反倒叫我死。新世纪圣经:我就死了,那本来使人活的诫命,反而使我死了;LCC:那本来要叫人活的诫命、我见得倒是叫人死的,TCB:原来法律的命令是要使人得生命的;可是
中译版圣经:我以前没有律法是活着的,但是诫命来到,罪又活了,我就死了。新中译版圣经:我以前没有律法是活着的,但是诫命来到,罪又活了,我就死了。新世纪圣经:在没有律法的时候,我是活的;但诫命一来,罪就活了,LCC:从前在律法以外、我活着;诫命
中译版圣经:然而罪趁着机会,就借着诫命叫诸般的贪心在我里头发动。因为没有律法罪是死的。新中译版圣经:然而罪趁着机会,就借着诫命叫诸般的贪心在我里头发动。因为没有律法罪是死的。新世纪圣经:但罪趁着机会,借着诫命在我里面发动各样的贪心,因为没有
中译版圣经:这样,我们可说什么呢?律法是罪吗?断乎不是。只是非因律法,我就不知何为罪。非律法说,不可起贪心。我就不知何为贪心。新中译版圣经:这样,我们可说什么呢?律法是罪吗?断乎不是。只是非因律法,我就不知何为罪。非律法说,不可起贪心。我就
中译版圣经:但我们既然在捆我们的律法上死了,现今就脱离了律法,叫我们服事主,要按着心灵的新样,不按着仪文的旧样(心灵或作圣灵)。新中译版圣经:但我们既然在捆我们的律法上死了,现今就脱离了律法,叫我们服事主,要按着心灵的新样,不按着仪文的旧样
中译版圣经:因为我们属肉体的时候,那因律法而生的恶欲,就在我们肢体中发动,以致结成死亡的果子。新中译版圣经:因为我们属肉体的时候,那因律法而生的恶欲,就在我们肢体中发动,以致结成死亡的果子。新世纪圣经:我们从前属肉体的时候,罪恶的情欲借着律
中译版圣经:我的弟兄们,这样说来,你们借着基督的身体,在律法上也是死了。叫你们归于别人,就是归于那从死里复活的,叫我们结果子给神。新中译版圣经:我的弟兄们,这样说来,你们借着基督的身体,在律法上也是死了。叫你们归于别人,就是归于那从死里复活
中译版圣经:所以丈夫活着,她若归于别人,便叫淫妇。丈夫若死了,她就脱离了丈夫的律法,虽然归于别人,也不是淫妇。新中译版圣经:所以丈夫活着,她若归于别人,便叫淫妇。丈夫若死了,她就脱离了丈夫的律法,虽然归于别人,也不是淫妇。新世纪圣经:所以,
中译版圣经:就如女人有了丈夫,丈夫还活着,就被律法约束。丈夫若死了,就脱离了丈夫的律法。新中译版圣经:就如女人有了丈夫,丈夫还活着,就被律法约束。丈夫若死了,就脱离了丈夫的律法。新世纪圣经:一个已婚的妇人,在丈夫活着的时候,她是受律法约束归
中译版圣经:弟兄们,我现在对明白律法的人说,你们岂不晓得律法管人是在活着的时候吗?新中译版圣经:弟兄们,我现在对明白律法的人说,你们岂不晓得律法管人是在活着的时候吗?新世纪圣经:弟兄们,我对懂得律法的人说,你们不晓得律法管辖人,是在他活着的
中译版圣经:因为罪的工价乃是死。惟有神的恩赐,在我们的主基督耶稣里乃是永生。新中译版圣经:因为罪的工价乃是死。惟有神的恩赐,在我们的主基督耶稣里乃是永生。新世纪圣经:因为罪的工价就是死,但上帝的恩赏,在我们的主基督耶稣里,却是永生。LCC:
中译版圣经:但现今你们既从罪里得了释放,作了神的奴仆,就有成圣的果子,那结局就是永生。新中译版圣经:但现今你们既从罪里得了释放,作了神的奴仆,就有成圣的果子,那结局就是永生。新世纪圣经:现在你们既然从罪里得了释放,作了上帝的奴仆,就有成圣的