中译版圣经:我亏负了别的教会,向他们取了工价来,给你们效力。新中译版圣经:我亏负了别的教会,向他们取了工价来,给你们效力。新世纪圣经:我为了服事你们,就接受了别的教会的供应,也可以说是剥削了他们。LCC:我『抢』别的教会,取了工价,好服事你
2013-08-13
中译版圣经:我因为白白传神的福音给你们,就自居卑微,叫你们高升,这算是我犯罪吗?新中译版圣经:我因为白白传神的福音给你们,就自居卑微,叫你们高升,这算是我犯罪吗?新世纪圣经:我贬低自己,使你们高升,把上帝的福音白白地传给你们,我这样是犯罪吗
中译版圣经:我的言语虽然粗俗,我的知识却不粗俗。这是我们在凡事上,向你们众人显明出来的。新中译版圣经:我的言语虽然粗俗,我的知识却不粗俗。这是我们在凡事上,向你们众人显明出来的。新世纪圣经:虽然我不善于辞令,却是有学问的,我们在各方面,已经
中译版圣经:但我想,我一点不在那些最大的使徒以下。新中译版圣经:但我想,我一点不在那些最大的使徒以下。新世纪圣经:但我认为自己没有一点比不上那些「超等使徒」;LCC:不过我想我丝毫也没有赶不上那些超等的『使徒』。TCB:我相信我没有哪一点比
中译版圣经:假如有人来,另传一个耶稣,不是我们所传过的。或者你们另受一个灵,不是你们所受过的。或者另得一个福音,不是你们所得过的。你们容让他也就罢了。新中译版圣经:假如有人来,另传一个耶稣,不是我们所传过的。或者你们另受一个灵,不是你们所受
中译版圣经:我只怕你们的心或偏于邪,失去那向基督所存纯一清洁的心,就像蛇用诡诈诱惑了夏娃一样。新中译版圣经:我只怕你们的心或偏于邪,失去那向基督所存纯一清洁的心,就像蛇用诡诈诱惑了夏娃一样。新世纪圣经:我只怕你们的心受到引诱,失去对基督的单
中译版圣经:我为你们起的愤恨,原是神那样的愤恨。因为我曾把你们许配一个丈夫,要把你们如同贞洁的童女,献给基督。新中译版圣经:我为你们起的愤恨,原是神那样的愤恨。因为我曾把你们许配一个丈夫,要把你们如同贞洁的童女,献给基督。新世纪圣经:我以上
中译版圣经:但愿你们宽容我这一点愚妄。其实你们原是宽容我的。新中译版圣经:但愿你们宽容我这一点愚妄。其实你们原是宽容我的。新世纪圣经:请你们容忍我这一点点的愚昧,其实你们本来就是容忍我的。LCC:我巴不得你们容忍我一点儿愚气;实在的,你们该
中译版圣经:因为蒙悦纳的,不是自己称许的,乃是主所称许的。新中译版圣经:因为蒙悦纳的,不是自己称许的,乃是主所称许的。新世纪圣经:因为蒙悦纳的,不是自我推荐的人,而是主所推荐的人。LCC:因为不是自己称许的蒙试验为可取,乃是主所称许的才蒙试
中译版圣经:但夸口的当指着主夸口。新中译版圣经:但夸口的当指着主夸口。新世纪圣经:夸口的应当靠着主夸口,LCC:夸口的要拿主来夸口;TCB:正如圣经所说:「谁要夸口,谁就该夸主的作为!」当代圣经:旧约圣经说:“要夸口的,就当以主来夸口。”C
中译版圣经:得以将福音传到你们以外的地方,并不是在别人界限之内,借着他现成的事夸口。新中译版圣经:得以将福音传到你们以外的地方,并不是在别人界限之内,借着他现成的事夸口。新世纪圣经:使我们可以把福音传到你们以外的地方。别人在他的界限以内所完
中译版圣经:我们不仗着别人所劳碌的,分外夸口。但指望你们信心增长的时候,所量给我们的界限,就可以因着你们更加开展,新中译版圣经:我们不仗着别人所劳碌的,分外夸口。但指望你们信心增长的时候,所量给我们的界限,就可以因着你们更加开展,新世纪圣经
中译版圣经:我们并非过了自己的界限,好像构不到你们那里。因为我们早到你们那里,传了基督的福音。新中译版圣经:我们并非过了自己的界限,好像构不到你们那里。因为我们早到你们那里,传了基督的福音。新世纪圣经:如果我们没有到过你们那里,现在就自夸得
中译版圣经:我们不愿意分外夸口,只要照神所量给我们的界限,构到你们那里。新中译版圣经:我们不愿意分外夸口,只要照神所量给我们的界限,构到你们那里。新世纪圣经:我们所夸的,并没有越过范围,而是在上帝量给我们的界限之内;这界限一直延伸到你们那里
中译版圣经:因为我们不敢将自己和那自荐的人同列相比。他们用自己度量自己,用自己比较自己,乃是不通达的。新中译版圣经:因为我们不敢将自己和那自荐的人同列相比。他们用自己度量自己,用自己比较自己,乃是不通达的。新世纪圣经:我们不敢和那些自我推荐