中译版圣经:趁着白日,我们必须作那差我来者的工。黑夜将到,就没有人能作工了。新中译版圣经:趁着白日,我们必须作那差我来者的工。黑夜将到,就没有人能作工了。新世纪圣经:趁着白昼,我们必须作那差我来者的工;黑夜一到,就没有人能作工了。LCC:还
2013-08-13
中译版圣经:你们未曾认识他。我却认识他。我若说不认识他,我就是说谎的,象你们一样,但我认识他,也遵守他的道。新中译版圣经:你们未曾认识他。我却认识他。我若说不认识他,我就是说谎的,象你们一样,但我认识他,也遵守他的道。新世纪圣经:可是你们不
中译版圣经:你们的祖宗亚伯拉罕欢欢喜喜地仰望我的日子。既看见了,就快乐。新中译版圣经:你们的祖宗亚伯拉罕欢欢喜喜地仰望我的日子。既看见了,就快乐。新世纪圣经:你们的祖宗亚伯拉罕,因为可以看见我的日子就欢喜,既然看见了,他就很快乐。」LCC:
中译版圣经:犹太人说,你还没有五十岁,岂见过亚伯拉罕呢?新中译版圣经:犹太人说,你还没有五十岁,岂见过亚伯拉罕呢?新世纪圣经:犹太人对他说∶「你还不到五十岁,怎会见过亚伯拉罕呢?」LCC:于是犹太人对耶稣说∶「你还没有五十岁,竟见过亚伯拉罕
中译版圣经:耶稣说,我实实在在地告诉你们,还没有亚伯拉罕,就有了我。新中译版圣经:耶稣说,我实实在在地告诉你们,还没有亚伯拉罕,就有了我。新世纪圣经:耶稣说∶「我实实在在告诉你们,亚伯拉罕出生以前,我已经存在了。」LCC:耶稣对他们说∶「没
中译版圣经:我不求自己的荣耀。有一位为我求荣耀定是非的。新中译版圣经:我不求自己的荣耀。有一位为我求荣耀定是非的。新世纪圣经:我不求自己的荣耀,但有一位是为我求荣耀,并且是审判人的。LCC:然而我不寻求我自己的荣耀;只有一位寻求的,判断的。
中译版圣经:我实实在在地告诉你们,人若遵守我的道,就永远不见死。新中译版圣经:我实实在在地告诉你们,人若遵守我的道,就永远不见死。新世纪圣经:我实实在在告诉你们,人若遵守我的道,必定永远不见死亡。」LCC:我实实在在地告诉你们,人若遵守我的
中译版圣经:犹太人对他说,现在我们知道你是鬼附着的。亚伯拉罕死了,众先知也死了。你还说,人若遵守我的道,就永远不尝死味。新中译版圣经:犹太人对他说,现在我们知道你是鬼附着的。亚伯拉罕死了,众先知也死了。你还说,人若遵守我的道,就永远不尝死味
中译版圣经:难道你比我们的祖宗亚伯拉罕还大吗?他死了,众先知也死了。你将自己当作什么人呢?新中译版圣经:难道你比我们的祖宗亚伯拉罕还大吗?他死了,众先知也死了。你将自己当作什么人呢?新世纪圣经:难道你比我们的祖宗亚伯拉罕还大吗?他死了,先知
中译版圣经:耶稣回答说,我若荣耀自己,我的荣耀就算不得什么。荣耀我的乃是我的父,就是你们所说是你们的神。新中译版圣经:耶稣回答说,我若荣耀自己,我的荣耀就算不得什么。荣耀我的乃是我的父,就是你们所说是你们的神。新世纪圣经:耶稣回答∶「如果我
中译版圣经:你们中间谁能指证我有罪呢?我既然将真理告诉你们,为什么不信我呢?新中译版圣经:你们中间谁能指证我有罪呢?我既然将真理告诉你们,为什么不信我呢?新世纪圣经:你们中间有谁能指证我有罪呢?我既然讲真理,你们为什么不信我呢?LCC:你们
中译版圣经:出于神的,必听神的话。你们不听,因为你们不是出于神。新中译版圣经:出于神的,必听神的话。你们不听,因为你们不是出于神。新世纪圣经:出于上帝的,就听上帝的话;你们不听,因为你们不是出于上帝的。」LCC:属上帝的听上帝的话语;你们之
中译版圣经:犹太人回答说,我们说,你是撒玛利亚人,并且是鬼附着的,这话岂不正对吗?新中译版圣经:犹太人回答说,我们说,你是撒玛利亚人,并且是鬼附着的,这话岂不正对吗?新世纪圣经:犹太人对耶稣说∶「我们说你是撒玛利亚人,并且是鬼附的,不是很对
中译版圣经:耶稣说,我不是鬼附着的。我尊敬我的父,你们倒轻慢我。新中译版圣经:耶稣说,我不是鬼附着的。我尊敬我的父,你们倒轻慢我。新世纪圣经:耶稣回答∶「我不是鬼附的。我尊敬我的父,你们却侮辱我。LCC:耶稣回答说∶「我没有鬼附着,我乃是尊
中译版圣经:耶稣说,倘若神是你们的父,你们就必爱我。因为我本是出于神,也是从神而来,并不是由着自己来,乃是他差我来。新中译版圣经:耶稣说,倘若神是你们的父,你们就必爱我。因为我本是出于神,也是从神而来,并不是由着自己来,乃是他差我来。新世纪