中译版圣经:到那时候,凡求告主名的,就必得救。新中译版圣经:到那时候,凡求告主名的,就必得救。新世纪圣经:那时,凡求告主名的,都必得救。』LCC:那时凡呼求主名的、就必得救。』TCB:到那时,凡呼求主名的人必然得救。当代圣经:那时候求告主的
2013-08-13
中译版圣经:日头要变为黑暗,月亮要变为血,这都在主大而明显的日子未到以前。新中译版圣经:日头要变为黑暗,月亮要变为血,这都在主大而明显的日子未到以前。新世纪圣经:太阳将变为黑暗,月亮将变为血红,在主伟大显赫的日子临到以前,这一切都要发生。L
中译版圣经:在天上我要显出奇事,在地下我要显出神迹,有血,有火,有烟雾。新中译版圣经:在天上我要显出奇事,在地下我要显出神迹,有血,有火,有烟雾。新世纪圣经:我要在天上显出奇事,在地上显出神迹,有血、有火、有烟雾;LCC:我必显出奇事在上天
中译版圣经:在那些日子,我要将我的灵浇灌我的仆人和使女,他们就要说预言。新中译版圣经:在那些日子,我要将我的灵浇灌我的仆人和使女,他们就要说预言。新世纪圣经:在那些日子,我也要把我的灵浇灌我的仆人和使女,他们就要说预言。LCC:是的,在那些
中译版圣经:神说,在末后的日子,我要将我的灵浇灌凡有血气的。你们的儿女要说预言。你们的少年人要见异象。老年人要作异梦。新中译版圣经:神说,在末后的日子,我要将我的灵浇灌凡有血气的。你们的儿女要说预言。你们的少年人要见异象。老年人要作异梦。新
中译版圣经:这正是先知约珥所说的。新中译版圣经:这正是先知约珥所说的。新世纪圣经:这正是约珥先知所说的∶LCC:不是喝醉的,这是那藉神言人约珥所说的∶TCB:这情形正是先知约珥所说的:当代圣经:其实,你们现在看见的情形,正是约珥先知所预言的
中译版圣经:你们想这些人是醉了,其实不是醉了,因为时候刚到巳初。新中译版圣经:你们想这些人是醉了,其实不是醉了,因为时候刚到巳初。新世纪圣经:这些人并不是照你们所想的喝醉了,现在不过是上午九点钟罢了。LCC:这些人并不是照你们所想的喝醉了,
中译版圣经:彼得和十一个使徒,站起,高声说,犹太人,和一切住在耶路撒冷的人哪,这件事你们当知道,也当侧耳听我的话。新中译版圣经:彼得和十一个使徒,站起,高声说,犹太人,和一切住在耶路撒冷的人哪,这件事你们当知道,也当侧耳听我的话。新世纪圣经
中译版圣经:还有人讥诮说,他们无非是新酒灌满了。新中译版圣经:还有人讥诮说,他们无非是新酒灌满了。新世纪圣经:另有些人讥笑说∶「他们是给新酒灌醉了。」LCC:另有人则讥剌着说∶「他们只是灌满着新酒罢了。」TCB:有些人竟取笑信徒说:「这些人
中译版圣经:众人就都惊讶猜疑,彼此说,这是什么意思呢?新中译版圣经:众人就都惊讶猜疑,彼此说,这是什么意思呢?新世纪圣经:众人还在惊讶迷惘的时候,彼此说∶「这是什么意思?」LCC:众人都惊奇,心里很为难,就彼此对说∶「这是什么意思阿?」TC
中译版圣经:革哩底和亚拉伯人,都听见他们用我们的乡谈,讲说神的大作为。新中译版圣经:革哩底和亚拉伯人,都听见他们用我们的乡谈,讲说神的大作为。新世纪圣经:克里特人以及阿拉伯人,都听见他们用我们的语言,讲说上帝的大作为。」LCC:犹太人和归依
中译版圣经:弗吕家,旁非利亚,埃及的人,并靠近古利奈的吕彼亚一带地方的人,从罗马来的客旅中,或是犹太人,或是进犹太教的人,新中译版圣经:弗吕家,旁非利亚,埃及的人,并靠近古利奈的吕彼亚一带地方的人,从罗马来的客旅中,或是犹太人,或是进犹太教
中译版圣经:我们帕提亚人,玛代人,以拦人,和住在米所波大米,犹太,加帕多家,本都,亚西亚,新中译版圣经:我们帕提亚人,玛代人,以拦人,和住在米所波大米,犹太,加帕多家,本都,亚西亚,新世纪圣经:我们帕提亚人、玛代人、以拦人和住在美索不达米亚
中译版圣经:我们各人,怎么听见他们说我们生来所用的乡谈呢?新中译版圣经:我们各人,怎么听见他们说我们生来所用的乡谈呢?新世纪圣经:我们各人怎么听见他们讲我们从小所用的本乡话呢?LCC:我们各人听起来、怎么是以我们自己生来的土话来听呢?TCB
中译版圣经:都惊讶希奇说,看哪,这说话的不都是加利利人吗?新中译版圣经:都惊讶希奇说,看哪,这说话的不都是加利利人吗?新世纪圣经:他们又惊讶、又惊奇,说∶「你看,这些说话的,不都是加利利人吗?LCC:众人都惊讶希奇说∶「看哪,这些说话的不都