中译版圣经:你们是重价买来的。不要作人的奴仆。新中译版圣经:你们是重价买来的。不要作人的奴仆。新世纪圣经:你们是用重价买来的,不要作人的奴仆。LCC:你们乃是重价买来的;别做人的奴仆了。TCB:你们是上帝用重价买来的,所以不要作人的奴隶。当
2013-08-13
中译版圣经:弟兄们,你们各人蒙召的时候是什么身分,仍要在神面前守住这身分。新中译版圣经:弟兄们,你们各人蒙召的时候是什么身分,仍要在神面前守住这身分。新世纪圣经:弟兄们,你们各人蒙召的时候怎样,就应当在上帝面前保持这原来的情况。LCC:弟兄
中译版圣经:只要照主所分给各人的,和神所召各人的而行。我吩咐各教会都是这样。新中译版圣经:只要照主所分给各人的,和神所召各人的而行。我吩咐各教会都是这样。新世纪圣经:不过,主怎样分给各人,上帝怎样呼召各人,各人就要照着去行事为人。我也这样吩
中译版圣经:有人已受割礼蒙召呢,就不要废割礼。有人未受割礼蒙召呢,就不要受割礼。新中译版圣经:有人已受割礼蒙召呢,就不要废割礼。有人未受割礼蒙召呢,就不要受割礼。新世纪圣经:有人受了割礼而蒙召的吗?他就不要遮掩割礼的记号。有人未受割礼而蒙召
中译版圣经:受割礼算不得什么,不受割礼也算不得什么。只要守神的诫命就是了。新中译版圣经:受割礼算不得什么,不受割礼也算不得什么。只要守神的诫命就是了。新世纪圣经:割礼算不得甚吗,没有割礼也算不得什么,要紧的是遵守上帝的命令。LCC:受割礼算
中译版圣经:各人蒙召的时候是什么身分,仍要守住这身分。新中译版圣经:各人蒙召的时候是什么身分,仍要守住这身分。新世纪圣经:各人蒙召的时候怎样,他就应当保持原来的情况。LCC:各人在什么召业(与『蒙召』一词同字根)中蒙召,就让他安于这个好啦。
中译版圣经:妻子有不信的丈夫,丈夫也情愿和她同住,她就不要离弃丈夫。新中译版圣经:妻子有不信的丈夫,丈夫也情愿和她同住,她就不要离弃丈夫。新世纪圣经:如果妻子有不信的丈夫,而他也情愿和她住在一起,她也不要离弃丈夫。LCC:一个妇人有不信主之
中译版圣经:因为不信的丈夫,就因着妻子成了圣洁。并且不信的妻子,就因着丈夫成了圣洁。(丈夫原文作弟兄)不然,你们的儿女就不洁净。但如今他们是圣洁的了。新中译版圣经:因为不信的丈夫,就因着妻子成了圣洁。并且不信的妻子,就因着丈夫成了圣洁。(丈
中译版圣经:倘若那不信的人要离去,就由他离去吧。无论是弟兄,是姐妹,遇着这样的事,都不必拘束。神召我们原是要我们和睦。新中译版圣经:倘若那不信的人要离去,就由他离去吧。无论是弟兄,是姐妹,遇着这样的事,都不必拘束。神召我们原是要我们和睦。新
中译版圣经:你这作妻子的,怎么知道不能救你的丈夫呢?你这作丈夫的,怎么知道不能救你的妻子呢?新中译版圣经:你这作妻子的,怎么知道不能救你的丈夫呢?你这作丈夫的,怎么知道不能救你的妻子呢?新世纪圣经:你这作妻子的,你怎么知道不能救你的丈夫呢?
中译版圣经:我对着没有嫁娶的和寡妇说,若他们常像我就好。新中译版圣经:我对着没有嫁娶的和寡妇说,若他们常像我就好。新世纪圣经:我现在要对未婚的人和寡妇说,他们若保持象我这样就好了;LCC:对没有结婚的和寡妇呢、我是说,他们若像我安于素常,这
中译版圣经:倘若自己禁止不住,就可以嫁娶。与其欲火攻心,倒不如嫁娶为妙。新中译版圣经:倘若自己禁止不住,就可以嫁娶。与其欲火攻心,倒不如嫁娶为妙。新世纪圣经:但如果不能自制,就应当结婚,因为结婚总比欲火焚身好。LCC:但若不能自制,就让他们
中译版圣经:至于那已经嫁娶的,我吩咐他们,其实不是我吩咐,乃是主吩咐,说,妻子不可离开丈夫。新中译版圣经:至于那已经嫁娶的,我吩咐他们,其实不是我吩咐,乃是主吩咐,说,妻子不可离开丈夫。新世纪圣经:我要吩咐已婚的人(其实不是我,而是主吩咐的
中译版圣经:若是离开了,不可再嫁。或是仍同丈夫和好。丈夫也不可离弃妻子。新中译版圣经:若是离开了,不可再嫁。或是仍同丈夫和好。丈夫也不可离弃妻子。新世纪圣经:如果离开了,就不可再嫁,不然,就要跟丈夫复合。丈夫也不可离弃妻子。LCC:纵使已经
中译版圣经:我对其余的人说,不是主说,倘若某弟兄有不信的妻子,妻子也情愿和他同住,他就不要离弃妻子。新中译版圣经:我对其余的人说,不是主说,倘若某弟兄有不信的妻子,妻子也情愿和他同住,他就不要离弃妻子。新世纪圣经:我要对其余的人说(是我说的