中译版圣经:不全是为我们说的吗?分明是为我们说的。因为耕种的当存着指望去耕种。打场的也当存得粮的指望去打场。新中译版圣经:不全是为我们说的吗?分明是为我们说的。因为耕种的当存着指望去耕种。打场的也当存得粮的指望去打场。新世纪圣经:这不全是为
2013-08-13
中译版圣经:我们若把属灵的种子撒在你们中间,就是从你们收割奉养肉身之物,这还算大事吗?新中译版圣经:我们若把属灵的种子撒在你们中间,就是从你们收割奉养肉身之物,这还算大事吗?新世纪圣经:我们既然在你们中间撒了属灵的种子,如果要从你们那里收获
中译版圣经:若别人在你们身上有这权柄,何况我们呢?然而我们没有用过这权柄,倒凡事忍受,免得基督的福音被阻隔。新中译版圣经:若别人在你们身上有这权柄,何况我们呢?然而我们没有用过这权柄,倒凡事忍受,免得基督的福音被阻隔。新世纪圣经:如果别人在
中译版圣经:你们岂不知为圣事劳碌的,就吃殿中的物吗?伺候祭坛的,就分领坛上的物吗?新中译版圣经:你们岂不知为圣事劳碌的,就吃殿中的物吗?伺候祭坛的,就分领坛上的物吗?新世纪圣经:难道你们不知道,在圣殿供职的,就吃殿中的供物;侍候祭坛的,就分
中译版圣经:主也是这样命定,叫传福音的靠着福音养生。新中译版圣经:主也是这样命定,叫传福音的靠着福音养生。新世纪圣经:主也曾这样吩咐,叫传福音的人靠福音为生。LCC:主也这样规定、叫传布福音的靠着福音而生活。TCB:同样,主也这样吩咐:凡从
中译版圣经:独有我与巴拿巴没有权柄不作工吗?新中译版圣经:独有我与巴拿巴没有权柄不作工吗?新世纪圣经:难道只有我和巴拿巴没有权利不作工吗?LCC:抑或是说,惟独我和巴拿巴没有权利不作谋生的工么?TCB:难道说只有巴拿巴和我非得为自己的衣食工
中译版圣经:有谁当兵,自备粮饷呢?有谁栽葡萄园,不吃园里的果子呢?有谁牧养牛羊,不吃牛羊的奶呢?新中译版圣经:有谁当兵,自备粮饷呢?有谁栽葡萄园,不吃园里的果子呢?有谁牧养牛羊,不吃牛羊的奶呢?新世纪圣经:有谁当兵要自备粮饷呢?有谁栽种葡萄
中译版圣经:我说这话,岂是照人的意见。律法不也是这样说吗?新中译版圣经:我说这话,岂是照人的意见。律法不也是这样说吗?新世纪圣经:我说这话,不是照着人的意见,律法不也是这样说吗?LCC:这些话、我岂是照人的意见说的呢?律法不也是这样说么?T
中译版圣经:就如摩西的律法记着说,牛在场上踹谷的时候,不可笼住它的嘴。难道神所挂念的是牛吗?新中译版圣经:就如摩西的律法记着说,牛在场上踹谷的时候,不可笼住它的嘴。难道神所挂念的是牛吗?新世纪圣经:就在摩西的律法上记着说∶「牛踹谷的时候,不
中译版圣经:假若在别人我不是使徒,在你们我总是使徒。因为你们在主里正是我作使徒的印证。新中译版圣经:假若在别人我不是使徒,在你们我总是使徒。因为你们在主里正是我作使徒的印证。新世纪圣经:对别人来说,我或许不是使徒,但对你们来说,我总是使徒,
中译版圣经:我对那盘问我的人,就是这样分诉。新中译版圣经:我对那盘问我的人,就是这样分诉。新世纪圣经:对那些盘问我的人,这就是我的答辩。LCC:对那些审断我的人呢、我的分诉是这样说∶TCB:人家批评我的时候,我就这样辩护:当代圣经:我不妨坦
中译版圣经:难道我们没有权柄靠福音吃喝吗?新中译版圣经:难道我们没有权柄靠福音吃喝吗?新世纪圣经:难道我们没有权利吃喝吗?LCC:难道我们没有权利靠着福音而吃喝么?TCB:难道我没有权利靠传福音吃饭吗?当代圣经:难道在传道人中,独有我们没有
中译版圣经:难道我们没有权柄娶信主的姊妹为妻,带着一同往来,仿佛其余的使徒,和主的弟兄,并矶法一样吗?新中译版圣经:难道我们没有权柄娶信主的姊妹为妻,带着一同往来,仿佛其余的使徒,和主的弟兄,并矶法一样吗?新世纪圣经:难道我们没有权利,象其
中译版圣经:因此,基督为他死的那软弱弟兄,也就因你的知识沉沦了。新中译版圣经:因此,基督为他死的那软弱弟兄,也就因你的知识沉沦了。新世纪圣经:因此,基督已经为他死了的那软弱的弟兄,就因你的知识而灭亡了。LCC:那软弱的人、基督为他死的那弟兄
中译版圣经:你们这样得罪弟兄们,伤了他们软弱的良心,就是得罪基督。新中译版圣经:你们这样得罪弟兄们,伤了他们软弱的良心,就是得罪基督。新世纪圣经:你们这样得罪弟兄,伤了他们软弱的良心,就是得罪基督了。LCC:你们这样犯罪害了弟兄、击伤了他们