The Garden of Paradise ATXul0 cf0 There was once a young Prince; no one had so many and such beautiful books as he had. He could read in them the history of all the events which have ever happened in the world, and also see them represented in splendid pictures. He could gain from his books all the information he wanted about any country, or people whatsoever. But there was not in them a word of what he most desired to know, viz.: where the Garden of Paradise was to be fo und. When the Prince was a very little boy, just beginning to go to school, his grandmother told him that every flower in the Garden of Paradise tasted like the sweetest of cakes, and the stems like the choicest of wines. On one plant there grew history, on another geography, on a third the German language. Whoever ate the flower immediately knew his lesson; the more he ate, the more he learned of history, geography, or German. At that time, the young Prince believed all this. But by-and- by, when he had grown bigger and wiser, and had learned more, he saw plainly that what constituted the beauty of the Garden of Paradise must be something quite different. "Oh! why did Eve touch the Tree of Knowledge? Why did Adam eat of the forbidden fruit? Had I been in their place, it would never have happened . Sin would never have entered the world!" So said he then; and when he was seventeen, he still said the same. The Garden of Paradise occupied all his thoughts. | 天国乐园。 在很久以前,有一个年轻的王子,没有人像他那样拥有许多美好的书。 他能从书本中读到世界上曾经发生的历史,也能从美丽的图片中看到描绘事件。 他更能从众多书本中获得他所想知道,有关于任何一个国家或百姓的事情。 但是在这些书里却没有一个字眼提到他最想知道的一件事,那就是:在哪里可以找到天国的乐园呢? 当王子还是个小孩,才开始要上学的时候,他的祖母曾经告诉他,天国乐园里的每一朵花吃起来就像最香甜的蛋糕;花梗尝起来就像在喝最高级的酒。 园中的植物滋长着历史,另一株长着地理,第三株长着德国语言。 任谁吃了花就能立即了解这些课程,吃得愈多,就能学到愈多的历史、地理或德语。 那时,年轻的王子对这些深信不疑。 只是过了不久,他长大一些就变得比较聪明了,他很清楚地了解一定是某种与众不同的事物形成天国乐园的美。 「唉!为什么夏娃要碰触智能之树? 为什么亚当要偷吃禁果? 如果换是我,绝对不会发生这种事。 罪恶也绝对不会来到这世上!」 那个时候他就是这么说的,而且当他十七岁时,他仍是说着一样的话。 他满脑子想的都是天国乐园。 |