"Look!" cried one, "there's a tin soldier; let's give him a sail!" So they made a boat out of a newspaper, put the tin soldier in the middle, and down the gutter he went sailing, while both boys ran along by the side, clapping their hands. What billows there were in that gutter! And the current too! it was dreadful! Yes, the rain had poured in torrents, and no mistake! The paper boat rocked up and down and spun round and round till the tin soldier was quite dizzy; but he remained steadfast all through, never changed countenance, looked straight before him, and shouldered arms. All at once the boat went right under a long gutter-coping; it grew as dark as in his box. "Where on earth am I going now!" thought he; "yes, it is all the gnome's fault. Ah! if only the little dancing maid were sitting here in the boat it might be as dark again if it liked and I should not care!" The same instant up came a large water rat who lived under the gutter-coping. "Have you a pass?" asked the rat. "Come! out with your pass!" But the tin soldier kept silence and shouldered arms still more firmly. Off went the boat, with the rat close behind it. Ugh! how it gnashed its teeth, crying, "Stop him! Stop him! He hasn't paid the toll, and he hasn't shown his pass!" | 「你看!」有一个孩子叫着:「这儿躺着一个锡兵。我们让他航行一番吧!」 因此他们用一张报纸折了一艘船,把锡兵放在里面,锡兵就这么循着水沟顺流而下。这两个孩子在岸边跟着他跑,并一边拍着手。 排水沟里掀起了一股多么大的浪潮啊! 这是多么猛的水流啊! 是的,大雨让情况有所改变。 纸船上上下下地颠簸着,有时它旋转得那么急,使得锡兵的头都昏了。可是他站得很稳,脸色丝毫不变,他肩上荷着步枪,眼睛朝前方看着。 忽然这船流进一道很长很宽的下水道里去了。周围是一片乌黑,就好象他又回到盒子里面一样。 「我到底会流到那里去?」他想:「是的,这都是那个妖精搞的鬼。 啊!如果那位小舞蹈家坐在这船里,就是再怎么样的黑暗我也不在乎!」 这时一只住在下水道的大老鼠来了。 「你有通行证吗?」老鼠问。 「快!拿出你的通行证。」 可是锡兵一句话也没有说,只是把自己手里的步枪握得更紧。 船继续朝前急驶,老鼠跟随在后面。 哦!你瞧他那副龇牙咧嘴的样子,他喊着:「抓住他!抓住他! 他没有付过路钱!他没有拿出通行证!」 ho |