酷兔英语

章节正文

暑假班马上就要结束了,课程一天天少了下来。今天只有两节课。上完课,回到家,打开电脑,觉得自己该整理点翻译练习出来了。

3点钟的样子到家,查阅了不少网络上的文章。还是没有特别适合考研翻译的文章。刚好想起自己手头里一本王恩冕教授关于翻译的书,里面的文章有一定难度。赶紧找了出来,并且一个字一个字的把英语打了出来。大家练习练习吧。

因为是我自己录入的,花了点时间。就我的个人感觉而言,很想好好利用一下这个文章。于是,刚才在一边录入英语文字的时候,一边就想,干脆把我以前整理的阅读理解题目也拿出来大家做做吧。想说明的是,作为考研翻译练习,大家只需要翻译这5句话就可以了。在翻译之前,大家可以试图先用这篇文章来做做阅读理解练习。由于我对考研阅读根本没有任何了解,所以,大家权当是泛读练习就行,千万被把这个阅读理解当考研阅读理解来做啊。

可以互相讨论。我在后面会给出参考答案和全文译文的。试试吧。

文章长度是733个单词。


原文:

Let's be clear right up front that prisoner
abuse is not to be con- fused with cooking the
books. In trying to understand the Abu Ghraib mess by looking
at spectacular failures
of corporate management, we're comparing life-and-death matters with dollars-and-cents
matters, and it's offensive to suggest they're entirely comparable.
Yet there's no denying that anyone who has worked in a big organization nods his head while reading about
the Iraqi prison
debacle. A screw-up so egregious you couldn't have imagined it
does incalculable harm to a giant enterprise -- we've
seen it before. Managerial failures this mammoth are all different, but in a
way they're all the same.
The great common feature they all share is the
compromising of the police. That sounds odd in a corporate context, but it
shouldn't. Every organization, including every company, has police. In the
military their role is
obvious: The military police are part of law enforcement within the
armed services, and
they operate the prisons in lraq. In companies the police are just as
important but have a
different name: They're the auditors, part of the finance
organization. When
anything impedes the police, or even interferes with their
incentives to do the one thing that they're supposed to do -- enforce the
rules -- trouble follows. The only question is how bad it will
be.
That means that in a company, if you want to
break the rules, you must somehow neutralize the police. One
can't help noticing that the man on trial
with former Tyco CEO Dennis Kozlowski
-- and who, like him, was within hours of
being convicted before the judge declared a mistrial
-- was Mark Swartz, Tyco's chief
financial officer. The CFO in any company is
the chief of police. Tyco asserts that Kozlowski
cut Swartz in on the swag he was allegedly hauling out of the
company precisely because he realized it was the only way
he could get away with it.
In every single one of the other great corporate
scandals of the past three years, the police chief-
the CFO -- was the critical link in what went
wrong. Andy Fastow at Enron, Scott Sullivan at WorldCom, Timothy
Rigas at Adelphia-- if they had held firm,
none of those disasters could have
gone very far. At HealthSouth, incredibly,
every CFO the company has ever had,
except for the current, post-scandal one, has
pleaded guilty to federal
charges.
Sometimes the police get compromised without evil intent
from anyone. That's what happened in the 1990s with those
other corporate police, the outside
auditors. Didn't it make a lot of sense for them to be consultants to the companies
they were already auditing? After all, they were
already experts on the companies' businesses. Why not
really put that knowledge to work? It all sounded sensible until clients
were paying the auditors $ 20 million in annual
consulting fees and $ 4 million in audit fees, and the auditors -- the police-- realized
they sometimes couldn't afford to be honest
cops.
Something similar -- police compromised without
evil intent --seems to be what happened in Iraq. We don't know everything that went wrong at Abu Ghraib,
but we know enough. We know that shortly
before the prisoner abuse started, last October,
the Pentagon overhauled procedures for
interrogating detainees. The new procedures were
supposed to involve the military police in the interrogation
process as conducted by military intelligence officers
-- that is, the police were
supposed to take on
roles other than policing. It certainly appears no one was trying to do
anything wrong -- on the contrary, improved
interrogation is something everybody wants. But
suddenly a bunch of undisciplined, untrained,
unsupervised MPs were apparently confused about whom they were
working for -- their own brigade or the military intelligence specialists or the CIA and civilian
contractors involved in interrogation. And somehow, apparently in trying
to carry out their new role,
they were induced to do things they should never have
done.
Of course, the abuse still could have been stopped had the MPs'
direct supervisor, Brigadier General Janis Karpinski,
been doing her job. True disasters always require that many things go wrong at
once. But the big lesson is one that proclaims
itself often when organizations damage themselves terribly: Your police have one job, and you'd better let them
do it, make them do it, and not ever
compromise them.



文章标签:翻译  长难句  翻译长难句  

章节正文