酷兔英语

章节正文

考研翻译长难句练习47-51答案


答案附在下面,请大家参考。这不是我翻译的,原文和译文选自王恩冕教授的翻译书,特此说明并致谢。


47)In trying to understand the Abu Ghraib mess by
looking at spectacular failures of corporate management,
we're comparing life-and-death matters with dollars-and-cents matters, and it's offensive to
suggest they're entirely comparable.

我们在试图了解阿布格莱布监狱发生的丑闻时,如果只着眼于那里严重的公司管理不善现象,那是在拿生死问题与钱财问题作比较;如果进而提出这两者之间完全具有可比性,那就会令人反感了。
48)A screw-up so egregious you couldn't have imagined it does
incalculable harm to a giant enterprise -- we've seen it
before.
这种无法想象、极其糟糕的事件会给大型企业带来无法估量的损失--我们也见过前车之覆。
49)When anything impedes the police, or
even interferes with their incentives to do the
one thing that they're
supposed to do -- enforce the rules -- trouble
follows.
如果发生任何妨碍警察的行为,甚至干预他们履行其天责--即执法--的意愿,麻烦就来了。
50)In every single one of the other great corporate
scandals of the past three years, the police chief- the CFO -- was
the critical link in what went
wrong.
过去三年里,在其他轰动一时的公司丑闻当中,没有一个不是因为其警察头目--即首席财务官--在管理失误中起着关键的作用。
51)The new procedures were supposed to involve the military police in
the interrogation process as conducted by military intelligence officers --
that is, the police were
supposed to take on
roles other than policing.
新程序要求,在军事情报人员进行调查期间应有宪兵参加,也就是说,宪兵被要求履行警察之外的职责。


文章标签:翻译  长难句  翻译长难句  

章节正文