中译版圣经:或用在田里,或堆在粪里,都不合式。只好丢在外面。有耳可听的,就应当听。新中译版圣经:或用在田里,或堆在粪里,都不合式。只好丢在外面。有耳可听的,就应当听。新世纪圣经:或用在田里,或放在粪里,都不合适;只好扔在外面。有耳可听的,就
2013-08-13
中译版圣经:盐本是好的,盐若失了味,可用什么叫它再咸呢?新中译版圣经:盐本是好的,盐若失了味,可用什么叫它再咸呢?新世纪圣经:「盐本来是好的,但如果失了味,怎能使它再咸呢?LCC:「盐是好的;但假使连盐也失了味,要用什么来调味呢?TCB:「
中译版圣经:这样,你们无论什么人,若不撇下一切所有的,就不能作我的门徒。新中译版圣经:这样,你们无论什么人,若不撇下一切所有的,就不能作我的门徒。新世纪圣经:这样,你们中间不论谁,如果不撇下一切所有的,就不能作我的门徒。LCC:所以这样∶你
中译版圣经:若是不能,就趁敌人还远的时候,派使者去求和息的条款。新中译版圣经:若是不能,就趁敌人还远的时候,派使者去求和息的条款。新世纪圣经:如果不能,就该趁对方还远的时候,派使者去谈判和平的条件。LCC:若是不能,就该趁他还离得远的时候,
中译版圣经:或是一个王,出去和别的王打仗,岂不先坐下酌量,能用一万兵,去敌那领二万兵来攻打他的吗?新中译版圣经:或是一个王,出去和别的王打仗,岂不先坐下酌量,能用一万兵,去敌那领二万兵来攻打他的吗?新世纪圣经:或者一个王去和别的王打仗,哪有
中译版圣经:说,这个人开了工,却不能完工。新中译版圣经:说,这个人开了工,却不能完工。新世纪圣经:说∶『这个人开了工,却不能完工。』LCC:说∶『这个人开始建造,却不能造成!』TCB:说:『这个人开工建造,却不能完工!』当代圣经:\'这..
中译版圣经:恐怕安了地基,不能成功,看见的人都笑话他,新中译版圣经:恐怕安了地基,不能成功,看见的人都笑话他,新世纪圣经:恐怕安了地基,而不能完成,所有看见的人都讥笑他,LCC:恐怕他立好了根基,竟不能造成,看的人就会讥诮起来,TCB:否则
中译版圣经:你们那一个要盖一座楼,不先坐下算计花费,能盖成不能呢?新中译版圣经:你们那一个要盖一座楼,不先坐下算计花费,能盖成不能呢?新世纪圣经:你们当中有谁要盖一座楼,不先坐下计算费用,能不能盖成呢?LCC:你们中间谁想要建造守望楼,不先
中译版圣经:凡不背着自己十字架跟从我的,也不能作我的门徒。新中译版圣经:凡不背着自己十字架跟从我的,也不能作我的门徒。新世纪圣经:凡不背着自己的十字架跟随我的,也不能作我的门徒。LCC:凡不背着自己的十字架来跟着我的,不能做我的门徒。TCB
中译版圣经:人到我这里来,若不爱我胜过爱自己的父母,妻子,儿女,弟兄,姐妹,和自己的性命,就不能作我的门徒。爱我胜过爱原文作恨新中译版圣经:人到我这里来,若不爱我胜过爱自己的父母,妻子,儿女,弟兄,姐妹,和自己的性命,就不能作我的门徒。爱我
中译版圣经:有极多的人和耶稣同行。他转过来对他们说,新中译版圣经:有极多的人和耶稣同行。他转过来对他们说,新世纪圣经:有许多人与耶稣同行,他转身对他们说∶LCC:有许多群众和耶稣同行;耶稣转过来对他们说∶TCB:有许许多多的人跟耶稣一起走。
中译版圣经:我告诉你们,先前所请的人,没有一个得尝我的筵席。新中译版圣经:我告诉你们,先前所请的人,没有一个得尝我的筵席。新世纪圣经:我告诉你们,先前请的那些人,一个也不得尝我的筵席。』」LCC:我告诉你们,刚才被请的人必没有一个得以尝到我
中译版圣经:主人对仆人说,你出去到路上和篱笆那里,勉强人进来,坐满我的屋子。新中译版圣经:主人对仆人说,你出去到路上和篱笆那里,勉强人进来,坐满我的屋子。新世纪圣经:主人就对仆人说∶『你出去到路边篱畔,勉强人进来,好把我的屋子坐满。LCC:
中译版圣经:仆人说,主阿,你所吩咐的已经办了,还有空座。新中译版圣经:仆人说,主阿,你所吩咐的已经办了,还有空座。新世纪圣经:仆人说∶『主啊,你所吩咐的已经办了,还有空位。』LCC:那仆人说∶『主阿,你所吩咐的已经办了,还有位子呢。』TCB
中译版圣经:那仆人回来,把这事都告诉了主人。家主就动怒,对仆人说,快出去到城里大街小巷,领那贫穷的,残废的,瞎眼的,瘸腿的来。新中译版圣经:那仆人回来,把这事都告诉了主人。家主就动怒,对仆人说,快出去到城里大街小巷,领那贫穷的,残废的,瞎眼