中译版圣经:但要远避世俗的虚谈。因为这等人必进到更不敬虔的地步。新中译版圣经:但要远避世俗的虚谈。因为这等人必进到更不敬虔的地步。新世纪圣经:总要远避世俗的空谈,因为这些必会引人进到更不敬虔的地步。LCC:至于凡俗的空谈,你总要远避着;因为
2013-08-13
中译版圣经:我为这福音受苦难,甚至被捆绑,像犯人一样。然而神的道,却不被捆绑。新中译版圣经:我为这福音受苦难,甚至被捆绑,像犯人一样。然而神的道,却不被捆绑。新世纪圣经:我为了这福音受了磨难,甚至象犯人一样被捆绑起来;可是,上帝的话却不被捆
中译版圣经:所以我为选民凡事忍耐,叫他们也可以得着那在基督耶稣里的救恩,和永远的荣耀。新中译版圣经:所以我为选民凡事忍耐,叫他们也可以得着那在基督耶稣里的救恩,和永远的荣耀。新世纪圣经:因此,我为了选民忍受一切,好叫他们也可以得着在基督耶稣
中译版圣经:有可信的话说,我们若与基督同死,也必与他同活。新中译版圣经:有可信的话说,我们若与基督同死,也必与他同活。新世纪圣经:「我们若与基督同死,就必与他同活;LCC:以下这话是可信可靠的∶「我们若和他同死,也必和他同活;TCB:以下这
中译版圣经:我们若能忍耐,也必和他一同作王。我们若不认他,他也必不认我们。新中译版圣经:我们若能忍耐,也必和他一同作王。我们若不认他,他也必不认我们。新世纪圣经:我们若能坚忍,就必与他一同作王;我们若不认他,他必不认我们;LCC:我们若坚忍
中译版圣经:凡在军中当兵的,不将世务缠身,好叫那招他当兵的人喜悦。新中译版圣经:凡在军中当兵的,不将世务缠身,好叫那招他当兵的人喜悦。新世纪圣经:当兵的人不让世务缠身,为要使那招兵的人欢喜。LCC:凡当兵的、没有一个让自己在人生事务里纠缠着
中译版圣经:人若在场上比武,非按规矩,就不能得冠冕。新中译版圣经:人若在场上比武,非按规矩,就不能得冠冕。新世纪圣经:竞赛的人若不遵守规则,就不能得冠冕。LCC:就是人竞斗罢,若不着规律竞斗,也不得以受戴华冠阿。TCB:一个赛跑的人在竞赛的
中译版圣经:劳力的农夫,理当先得粮食。新中译版圣经:劳力的农夫,理当先得粮食。新世纪圣经:劳力的农夫理当先尝果实。LCC:是劳苦的农夫应该首先享受果实的。TCB:辛勤耕作的农夫应该首先享受所收成的。当代圣经:平时辛勤劳动的农夫,才可以先享收
中译版圣经:我所说的话你要思想。因为凡事主必给你聪明。新中译版圣经:我所说的话你要思想。因为凡事主必给你聪明。新世纪圣经:你要想想我的话,因为凡事主必给你领悟力。LCC:我要了悟我所说的话;因为主必在一切事上赐给你了解领会。TCB:你要思想
中译版圣经:你要记念耶稣基督乃是大卫的后裔。他从死里复活,正合乎我所传的福音。新中译版圣经:你要记念耶稣基督乃是大卫的后裔。他从死里复活,正合乎我所传的福音。新世纪圣经:你要记得那从死人中复活的耶稣基督,他是大卫的后裔所生的,这就是我所传的
中译版圣经:愿主使他在那日得主的怜悯。他在以弗所怎样多多地服事我,是你明明知道的。新中译版圣经:愿主使他在那日得主的怜悯。他在以弗所怎样多多地服事我,是你明明知道的。新世纪圣经:(愿主在那日使他从主那里得着怜悯。)你也清楚知道他在以弗所是怎
中译版圣经:我儿阿,你要在基督耶稣的恩典上刚强起来。新中译版圣经:我儿阿,你要在基督耶稣的恩典上刚强起来。新世纪圣经:所以,我儿啊,你应当在基督耶稣的恩典里刚强起来,LCC:所以你、我孩子阿,你要本着那在基督耶稣里的恩得能力而刚强。TCB:
中译版圣经:你在许多见证人面前听见我所教训的,也要交托那忠心能教导别人的人。新中译版圣经:你在许多见证人面前听见我所教训的,也要交托那忠心能教导别人的人。新世纪圣经:又应当把你在许多见证人面前从我这里听见的,交托给那些又忠心又能够教导别人的
中译版圣经:你要和我同受苦难,好像基督耶稣的精兵。新中译版圣经:你要和我同受苦难,好像基督耶稣的精兵。新世纪圣经:你应当和我同受磨难,好象基督耶稣的精兵。LCC:你要和我一同吃苦,做基督耶稣的精兵。TCB:作为基督耶稣的忠勇战士,你要分担苦
中译版圣经:从前所交托你的善道,你要靠着那住在我们里面的圣灵,牢牢的守着。新中译版圣经:从前所交托你的善道,你要靠着那住在我们里面的圣灵,牢牢的守着。新世纪圣经:又要靠着那住在我们里面的圣灵,保守所交托你的善道。LCC:你所受托付的美好职守