中译版圣经:
- 我们若能忍耐,也必和他一同作王。我们若不认他,他也必不认我们。
- 新中译版圣经:我们若能忍耐,也必和他一同作王。我们若不认他,他也必不认我们。
- 新世纪圣经:我们若能坚忍,就必与他一同作王;我们若不认他,他必不认我们;
- LCC:我们若坚忍到底,也必和他同掌王权;我们若否认他,他也必否认我们;
- TCB:如果我们忍耐到底,我们就会跟他一同掌权。如果我们不认他,他也不会认我们。
- 当代圣经:若能忍耐到底,就必和他一同作王。我们若不承认他,他也不承认我们。
- CSG:如果我们坚忍到底,也必与 一同为王;如果我们否认 , 也必要否认我们;
英译版圣经:
- 新国际版圣经:if we endure, we will also reign with him. If we disown him, he will also disown us;
- NRSV:if we endure, we will also reign with him; if we deny him, he will also deny us;
- NASV:If we endure, we will also reign with Him; If we deny Him, He also will deny us;
- 古老版圣经:If we suffer, we shall also reign with [him]: if we deny [him], he also will deny us:
- ASV:if we endure, we shall also reign with him: if we shall deny him, he also will deny us:
- 基础英语版圣经:If we go on to the end, then we will be ruling with him: if we say we have no knowledge of him, then he will say he has no knowledge of us:
- DBY:if we endure, we shall also reign together; if we deny, *he* also will deny us;
- 标准修订版圣经:if we endure, we shall also reign with him;if we deny him, he also will deny us;
- 直译圣经95版:If we endure, we will also reign with Him; If we deny Him, He also will deny us;
- 直译圣经77版:If we endure, we shall also reign with Him; If we deny Him, He also will deny us;
- WEB:If we suffer, we shall also reign with [him]: if we deny [him], he also will deny us:
- YLT:if we do endure together -- we shall also reign together; if we deny [him], he also shall deny us;
希伯来语圣经:
内容备注:
多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)
NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经
"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。