中译版圣经:耶稣对他说,腓力,我与你们同在这样长久,你还不认识我吗?人看见了我,就是看见了父。你怎么说,将父显给我们看呢?新中译版圣经:耶稣对他说,腓力,我与你们同在这样长久,你还不认识我吗?人看见了我,就是看见了父。你怎么说,将父显给我们
2013-08-13
中译版圣经:我在父里面,父在我里面,你不信吗?我对你们所说的话,不是凭着自己说的,乃是住在我里面的父作他自己的事。新中译版圣经:我在父里面,父在我里面,你不信吗?我对你们所说的话,不是凭着自己说的,乃是住在我里面的父作他自己的事。新世纪圣经
中译版圣经:在我父的家里,有许多住处。若是没有,我就早已告诉你们了。我去原是为你们预备地方去。新中译版圣经:在我父的家里,有许多住处。若是没有,我就早已告诉你们了。我去原是为你们预备地方去。新世纪圣经:在我父的家里,有许多住的地方;如果没有
中译版圣经:我若去为你们预备了地方,就必再来接你们到我那里去,我在哪里,叫你们也在哪里。新中译版圣经:我若去为你们预备了地方,就必再来接你们到我那里去,我在哪里,叫你们也在哪里。新世纪圣经:我若去为你们预备地方,就必再来接你们到我那里去,好
中译版圣经:我往哪里去,你们知道。那条路,你们也知道。(有古卷作我往哪里去你们知道那条路)新中译版圣经:我往哪里去,你们知道。那条路,你们也知道。(有古卷作我往哪里去你们知道那条路)新世纪圣经:我去的地方,你们知道那条路。」LCC:我所去的
中译版圣经:多马对他说,主阿,我们不知道你往哪里去,怎么知道那条路呢?新中译版圣经:多马对他说,主阿,我们不知道你往哪里去,怎么知道那条路呢?新世纪圣经:多马说∶「主啊,我们不知道你去的地方,怎能知道那条路呢?」LCC:多马对耶稣说∶「主阿
中译版圣经:耶稣说,我就是道路,真理,生命。若不借着我。没有人能到父那里去。新中译版圣经:耶稣说,我就是道路,真理,生命。若不借着我。没有人能到父那里去。新世纪圣经:耶稣对他说∶「我就是道路、真理、生命,如果不是借着我,没有人能到父那里去。
中译版圣经:西门彼得问耶稣说,主往哪里去。耶稣回答说,我所去的地方,你现在不能跟我去。后来却要跟我去。新中译版圣经:西门彼得问耶稣说,主往哪里去。耶稣回答说,我所去的地方,你现在不能跟我去。后来却要跟我去。新世纪圣经:西门彼得对耶稣说∶「主
中译版圣经:彼得说,主阿,我为什么现在不能跟你去?我愿意为你舍命。新中译版圣经:彼得说,主阿,我为什么现在不能跟你去?我愿意为你舍命。新世纪圣经:彼得说∶「主啊,为什么我现在不能跟着你去?为了你,我舍命也愿意!」LCC:彼得对耶稣说∶「主阿
中译版圣经:耶稣说,你愿意为我舍命吗?我实实在在地告诉你,鸡叫以先,你要三次不认我。新中译版圣经:耶稣说,你愿意为我舍命吗?我实实在在地告诉你,鸡叫以先,你要三次不认我。新世纪圣经:耶稣说∶「你愿意为我舍命吗?我实实在在告诉你,鸡叫之前,你
中译版圣经:你们心里不要忧愁。你们信神,也当信我。新中译版圣经:你们心里不要忧愁。你们信神,也当信我。新世纪圣经:「你们心里不要难过,你们应当信上帝,也应当信我。LCC:「你们心里别震才不安了,你们要信上帝,也要信我(或译∶你们信上帝,也要
中译版圣经:神要因自己荣耀人子,并且要快快地荣耀他。新中译版圣经:神要因自己荣耀人子,并且要快快地荣耀他。新世纪圣经:(上帝既然在人子身上得了荣耀,)(有些抄本无此句)也要在自己身上荣耀人子,并且要立刻荣耀他。LCC:上帝就要在自己身上荣耀
中译版圣经:小子们,我还有不多的时候,与你们同在。后来你们要找我,但我所去的地方,你们不能到。这话我曾对犹太人说过,如今也照样对你们说。新中译版圣经:小子们,我还有不多的时候,与你们同在。后来你们要找我,但我所去的地方,你们不能到。这话我曾
中译版圣经:我赐给你们一条新命令,乃是叫你们彼此相爱。我怎样爱你们,你们也要怎样相爱。新中译版圣经:我赐给你们一条新命令,乃是叫你们彼此相爱。我怎样爱你们,你们也要怎样相爱。新世纪圣经:我给你们一条新命令,就是要你们彼此相爱;我怎样爱你们,
中译版圣经:你们若有彼此相爱的心,众人因此就认出你们是我的门徒了。新中译版圣经:你们若有彼此相爱的心,众人因此就认出你们是我的门徒了。新世纪圣经:如果你们彼此相爱,众人就会认出你们是我的门徒了。」LCC:你们若有彼此相爱的心∶于此众人就认识