中译版圣经:我还有好些事要告诉你们,但你们现在担当不了(或作不能领会)。新中译版圣经:我还有好些事要告诉你们,但你们现在担当不了(或作不能领会)。新世纪圣经:「我还有许多事要告诉你们,可是你们现在担当不了;LCC:「我还有许多事要告诉你们,
2013-08-13
中译版圣经:只等真理的圣灵来了,他要引导你们明白(原文作进入)一切的真理。因为他不是凭自己说的,乃是把他所听见的都说出来。并要把将来的事告诉你们。新中译版圣经:只等真理的圣灵来了,他要引导你们明白(原文作进入)一切的真理。因为他不是凭自己说
中译版圣经:现今我往差我来的父那里去。你们中间并没有人问我,你往哪里去?新中译版圣经:现今我往差我来的父那里去。你们中间并没有人问我,你往哪里去?新世纪圣经:现在我要到那差我来的那里去,你们中间并没有人问∶『你到哪里去?』LCC:如今我要往
中译版圣经:只因我将这事告诉你们,你们就满心忧愁。新中译版圣经:只因我将这事告诉你们,你们就满心忧愁。新世纪圣经:然而因为我把这些事告诉了你们,你们心里就充满忧愁。LCC:只因我将这些事对你们说了,忧愁竟充满了你们的心!TCB:可是,因为我
中译版圣经:然而我将真情告诉你们。我去是与你们有益的。我若不去,保惠师就不到你们这里来。我若去,就差他来。新中译版圣经:然而我将真情告诉你们。我去是与你们有益的。我若不去,保惠师就不到你们这里来。我若去,就差他来。新世纪圣经:但我要把实情告
中译版圣经:他既来了,就要叫世人为罪,为义,为审判,自己责备自己。新中译版圣经:他既来了,就要叫世人为罪,为义,为审判,自己责备自己。新世纪圣经:他来了,就要在罪、在义、在审判各方面指证世人的罪。LCC:那一位来了,就要指着罪、指着义、指着
中译版圣经:我已将这些事告诉你们,使你们不至于跌倒。新中译版圣经:我已将这些事告诉你们,使你们不至于跌倒。新世纪圣经:「我把这些事告诉了你们,使你们不致后退。LCC:这些事我对你们说了,是要使你们不绊跌。TCB:「我把这些事告诉了你们,为要
中译版圣经:人要把你们赶出会堂。并且时候将到,凡杀你们的,就以为是事奉神。新中译版圣经:人要把你们赶出会堂。并且时候将到,凡杀你们的,就以为是事奉神。新世纪圣经:人要把你们赶出会堂;并且时候要到,所有要杀害你们的人,以为这样就是事奉上帝。L
中译版圣经:他们这样行,是因未曾认识父,也未曾认识我。新中译版圣经:他们这样行,是因未曾认识父,也未曾认识我。新世纪圣经:他们要作这些事,因为他们不认识父,也不认识我。LCC:他们必这样行,是因为他们没认识过父,也没认识过我。TCB:其实,
中译版圣经:我将这事告诉你们,是叫你们到了时候,可以想起我对你们说过了。我起先没有将这事告诉你们,因为我与你们同在。新中译版圣经:我将这事告诉你们,是叫你们到了时候,可以想起我对你们说过了。我起先没有将这事告诉你们,因为我与你们同在。新世纪
中译版圣经:我若没有在他们中间行过别人未曾行的事,他们就没有罪。但如今连我与我的父,他们也看见也恨恶了。新中译版圣经:我若没有在他们中间行过别人未曾行的事,他们就没有罪。但如今连我与我的父,他们也看见也恨恶了。新世纪圣经:如果我没有在他们中
中译版圣经:这要应验他们律法上所写的话说,他们无故恨我。新中译版圣经:这要应验他们律法上所写的话说,他们无故恨我。新世纪圣经:这就应验了他们律法上所写的话∶『他们无故地恨我。』LCC:不过,这是要应验他们律法书上所写的话说∶『他们无缘无故地
中译版圣经:但我要从父那里差保惠师来,就是从父出来真理的圣灵。他来了,就要为我作见证。新中译版圣经:但我要从父那里差保惠师来,就是从父出来真理的圣灵。他来了,就要为我作见证。新世纪圣经:「我从父那里要差来给你们的保惠师,就是从父那里出来的真
中译版圣经:你们也要作见证,因为你们从起头就与我同在。新中译版圣经:你们也要作见证,因为你们从起头就与我同在。新世纪圣经:你们也要作见证,因为从开始你们就是跟我在一起的。」LCC:你们呢、也要作见证,因为从起初你们就同我在一起。TCB:同样
中译版圣经:你们若属世界,世界必爱属自己的。只因你们不属世界。乃是我从世界中拣选了你们,所以世界就恨你们。新中译版圣经:你们若属世界,世界必爱属自己的。只因你们不属世界。乃是我从世界中拣选了你们,所以世界就恨你们。新世纪圣经:你们若属于这世