中译版圣经:你们要记念我从前对你们所说的话,仆人不能大于主人。他们若逼迫了我,也要逼迫你们。若遵守了我的话,也要遵守你们的话。新中译版圣经:你们要记念我从前对你们所说的话,仆人不能大于主人。他们若逼迫了我,也要逼迫你们。若遵守了我的话,也要
2013-08-13
中译版圣经:但他们因我的名,要向你们行这一切的事,因为他们不认识那差我来的。新中译版圣经:但他们因我的名,要向你们行这一切的事,因为他们不认识那差我来的。新世纪圣经:但他们因着我的名,要向你们行这一切,因为他们不认识那差我来的。LCC:但因
中译版圣经:我若没有来教训他们,他们就没有罪。但如今他们的罪无可推诿了。新中译版圣经:我若没有来教训他们,他们就没有罪。但如今他们的罪无可推诿了。新世纪圣经:如果我没有来,也没有对他们讲过什么,他们就没有罪;但现在他们的罪是无可推诿的了。L
中译版圣经:恨我的,也恨我的父。新中译版圣经:恨我的,也恨我的父。新世纪圣经:恨我的,也恨我的父。LCC:恨我的,也恨我的父。TCB:憎恨我的,也憎恨我的父亲。当代圣经:因为他们憎恨我,也憎恨我的父亲。CSG:恨我的,也恨我的父。英译版圣经
中译版圣经:以后我不再称你们为仆人。因仆人不知道主人所作的事。我乃称你们为朋友。因我从我父所听见的。已经都告诉你们了。新中译版圣经:以后我不再称你们为仆人。因仆人不知道主人所作的事。我乃称你们为朋友。因我从我父所听见的。已经都告诉你们了。新
中译版圣经:不是你们拣选了我,是我拣选了你们,并且分派你们去结果子,叫你们的果子常存。使你们奉我的名,无论向父求什么,他就赐给你们。新中译版圣经:不是你们拣选了我,是我拣选了你们,并且分派你们去结果子,叫你们的果子常存。使你们奉我的名,无论
中译版圣经:我这样吩咐你们,是要叫你们彼此相爱。新中译版圣经:我这样吩咐你们,是要叫你们彼此相爱。新世纪圣经:我把这些事吩咐你们,是要你们彼此相爱。LCC:我将这些事吩咐你们,是要叫你们彼此相爱。TCB:你们要彼此相爱;这就是我给你们的命令
中译版圣经:世人若恨你们,你们知道(或作该知道)恨你们以先,已经恨我了。新中译版圣经:世人若恨你们,你们知道(或作该知道)恨你们以先,已经恨我了。新世纪圣经:「如果世人恨你们,你们要知道他们在恨你们以先,已经恨我了。LCC:「世界若恨你们,
中译版圣经:你们若遵守我的命令,就常在我的爱里。正如我遵守了我父的命令,常在他的爱里。新中译版圣经:你们若遵守我的命令,就常在我的爱里。正如我遵守了我父的命令,常在他的爱里。新世纪圣经:如果你们遵守我的命令,就必定住在我的爱里,正象我遵守了
中译版圣经:这些事我已经对你们说了,是要叫我的喜乐,存在你们心里,并叫你们的喜乐可以满足。新中译版圣经:这些事我已经对你们说了,是要叫我的喜乐,存在你们心里,并叫你们的喜乐可以满足。新世纪圣经:「我把这些事告诉了你们,好让我的喜乐存在你们心
中译版圣经:你们要彼此相爱,像我爱你们一样,这就是我的命令。新中译版圣经:你们要彼此相爱,像我爱你们一样,这就是我的命令。新世纪圣经:你们要彼此相爱,象我爱你们一样,这就是我的命令。LCC:「你们要彼此相爱,像我爱了你们一样;这就是我的诫命
中译版圣经:人为朋友舍命,人的爱心没有比这个大的。新中译版圣经:人为朋友舍命,人的爱心没有比这个大的。新世纪圣经:人为朋友舍命,人间的爱没有比这个更大的了。LCC:人替朋友放弃性命;没有爱比这个大的。TCB:一个人为朋友牺牲自己的性命,人间
中译版圣经:你们若遵行我所吩咐的,就是我的朋友了。新中译版圣经:你们若遵行我所吩咐的,就是我的朋友了。新世纪圣经:你们若行我所吩咐你们的,就是我的朋友了。LCC:你们、就是我的朋友,如果你们实行我所命令你们的。TCB:你们若遵守我的命令,就
中译版圣经:人若不常在我里面,就像枝子丢在外面枯干,人拾起来,扔在火里烧了。新中译版圣经:人若不常在我里面,就像枝子丢在外面枯干,人拾起来,扔在火里烧了。新世纪圣经:人若不住在我里面,就象枝子丢在外面枯乾了,人把它们拾起来,丢在火里烧掉了。
中译版圣经:你们若常在我里面,我的话也常在你们里面,凡你们所愿意的,祈求就给你们成就。新中译版圣经:你们若常在我里面,我的话也常在你们里面,凡你们所愿意的,祈求就给你们成就。新世纪圣经:你们若住在我里面,我的话也留在你们里面;无论你们想要什