中译版圣经:就好像我凡事都叫众人喜欢,不求自己的益处,只求众人的益处,叫他们得救。新中译版圣经:就好像我凡事都叫众人喜欢,不求自己的益处,只求众人的益处,叫他们得救。新世纪圣经:就好象我所作的一切,都是要使大家喜悦,不是要求自己的好处,而是
2013-08-13
中译版圣经:你们该效法我,像我效法基督一样。新中译版圣经:你们该效法我,像我效法基督一样。新世纪圣经:你们应该效法我,好象我效法基督一样。LCC:你们要效法我,正如我效法基督一样。TCB:你们要效法我,像我效法基督一样。当代圣经:你们要效法
中译版圣经:倘有一个不信的人请你们赴席,你们若愿意去,凡摆在你们面前的,只管吃,不要为良心的缘故问什么话。新中译版圣经:倘有一个不信的人请你们赴席,你们若愿意去,凡摆在你们面前的,只管吃,不要为良心的缘故问什么话。新世纪圣经:如果有不信的人
中译版圣经:若有人对你们说,这是献过祭的物,就要为那告诉你们的人,并为良心的缘故,不吃。新中译版圣经:若有人对你们说,这是献过祭的物,就要为那告诉你们的人,并为良心的缘故,不吃。新世纪圣经:但是如果有人告诉你们∶「这是献过祭的食物。」那么,
中译版圣经:我说的良心,不是你的,乃是他的。我这自由,为什么被别人的良心论断呢?新中译版圣经:我说的良心,不是你的,乃是他的。我这自由,为什么被别人的良心论断呢?新世纪圣经:我说的良心,不是你的,而是他的。为什么我的自由要受别人的良心论断呢
中译版圣经:我若谢恩而吃,为什么因我谢恩的物被人毁谤呢?新中译版圣经:我若谢恩而吃,为什么因我谢恩的物被人毁谤呢?新世纪圣经:我若存着感恩的心吃了,为什么我因着我所感恩的食物被人毁谤呢?LCC:我如果存着感恩的心分享着,为什么因我所祝谢的而
中译版圣经:我们可惹主的愤恨吗?我们比他还有能力吗?新中译版圣经:我们可惹主的愤恨吗?我们比他还有能力吗?新世纪圣经:难道我们要激起主的忿怒吗?我们比他更强吗?LCC:或是说我们在激动主的妒爱阿?难道我们比他还强壮么?TCB:我们要惹主生气
中译版圣经:凡事都可行。但不都有益处。凡事都可行。但不都造就人。新中译版圣经:凡事都可行。但不都有益处。凡事都可行。但不都造就人。新世纪圣经:什么事情都可以作,但不是都有益处。什么事情都可以作,但不是都能造就人。LCC:「凡事都可行」,但不
中译版圣经:无论何人,不要求自己的益处,乃要求别人的益处。新中译版圣经:无论何人,不要求自己的益处,乃要求别人的益处。新世纪圣经:人不要求自己的好处,却要求别人的好处。LCC:人别寻求自己的益处了,总要寻求别人的益处。TCB:每一个人都不应
中译版圣经:凡市上所卖的,你们只管吃,不要为良心的缘故问什么话。新中译版圣经:凡市上所卖的,你们只管吃,不要为良心的缘故问什么话。新世纪圣经:肉食市场所卖的一切,你们只管吃,不要为了良心的缘故问什么,LCC:凡肉市上所卖的、你们只管吃;为着
中译版圣经:因为地和其中所充满的,都属乎主。新中译版圣经:因为地和其中所充满的,都属乎主。新世纪圣经:因为地和地上所充满的都是属于主的。LCC:因为「地和满地所有的都属于主」。TCB:因为圣经上说:「地上和其中的万物都属於主。」当代圣经:因
中译版圣经:你们看属肉体的以色列人。那吃祭物的,岂不是在祭坛上有分吗?新中译版圣经:你们看属肉体的以色列人。那吃祭物的,岂不是在祭坛上有分吗?新世纪圣经:你们看看以色列人,那些吃祭物的不就是与祭坛有分吗?LCC:你们看按肉身做以色列人的。那
中译版圣经:我是怎么说呢?岂是说祭偶像之物算得什么呢?或说偶像算得什么呢?新中译版圣经:我是怎么说呢?岂是说祭偶像之物算得什么呢?或说偶像算得什么呢?新世纪圣经:我说的是什么意思呢?偶象算得什么,还是祭过偶象的食物算得什么?LCC:那我是说
中译版圣经:我乃是说,外邦人所献的祭,是祭鬼,不是祭神。我不愿意你们与鬼相交。新中译版圣经:我乃是说,外邦人所献的祭,是祭鬼,不是祭神。我不愿意你们与鬼相交。新世纪圣经:我是说,教外人所祭的是鬼,不是献给上帝;我却不愿意你们与鬼来往。LCC
中译版圣经:你们不能喝主的杯,又喝鬼的杯。不能吃主的筵席,又吃鬼的筵席。新中译版圣经:你们不能喝主的杯,又喝鬼的杯。不能吃主的筵席,又吃鬼的筵席。新世纪圣经:你们不能喝主的杯又喝鬼的杯,你们不能参加主的筵席又参加鬼的筵席。LCC:你们不能喝