酷兔英语



中译版圣经:

  • 我们若把属灵的种子撒在你们中间,就是从你们收割奉养肉身之物,这还算大事吗?
  • 新中译版圣经:我们若把属灵的种子撒在你们中间,就是从你们收割奉养肉身之物,这还算大事吗?
  • 新世纪圣经:我们既然在你们中间撒了属灵的种子,如果要从你们那里收获一些物质的供应,这算是过分吗?
  • LCC:我们既把属灵的种子撒在你们中间,若从你们收成属肉身的,是大事么?
  • TCB:我们在你们当中撒了属灵的种子。就算是从你们得到物质上的供给,这算过份吗?
  • 当代圣经:如果我们在你们中间撒下属灵的种子,又从你们得回一些物质的报酬,这算得过分吗?
  • CSG:若是我们给你们散播神圣的恩惠,而收割你们那属物质的东西,还算什麽大事?


英译版圣经:

  • 新国际版圣经:If we have sown spiritual seed among you, is it too much if we reap a material harvest from you?
  • NRSV:If we have sown spiritual good among you, is it too much if we reap your material benefits?
  • NASV:If we sowed spiritual things in you, is it too much if we reap material things from you?
  • 古老版圣经:If we have sown unto you spiritual things, [is it] a great thing if we shall reap your carnal things?
  • ASV:If we sowed unto you spiritual things, is it a great matter if we shall reap your carnal things?
  • 基础英语版圣经:If we have been planting the things of the Spirit for you, does it seem a great thing for you to give us a part in your things of this world?
  • DBY:If we have sown to you spiritual things, [is it a] great [thing] if *we* shall reap your carnal things?
  • 标准修订版圣经:If we have sown spiritual good among you, is it too much if we reap your material benefits?
  • 直译圣经95版:If we sowed spiritual things in you, is it too much if we reap material things from you?
  • 直译圣经77版:If we sowed spiritual things in you, is it too much if we should reap material things from you?
  • WEB:If we have sown to you spiritual things, [is it] a great thing if we shall reap your carnal things?
  • YLT:If we to you the spiritual things did sow -- great [is it] if we your fleshly things do reap?


希伯来语圣经:

内容备注:

多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。


文章标签:圣经