中译版圣经:然而照主的安排,女也不是无男,男也不是无女。新中译版圣经:然而照主的安排,女也不是无男,男也不是无女。新世纪圣经:然而在主里面,女人不可以没有男人,男人也不可以没有女人。LCC:然而在主里面、女人不能没有男人,男人也不能没有女人
2013-08-13
中译版圣经:因为女人原是由男人而出,男人也是由女人而出。但万有都是出乎神。新中译版圣经:因为女人原是由男人而出,男人也是由女人而出。但万有都是出乎神。新世纪圣经:因为正如女人是由男人而出,照样,男人是借着女人而生;万有都是出于上帝。LCC:
中译版圣经:你们自己审察,女人祷告神,不蒙着头,是合宜的吗?新中译版圣经:你们自己审察,女人祷告神,不蒙着头,是合宜的吗?新世纪圣经:你们自己判断一下,女人向上帝祷告的时候不蒙头,是合适的吗?LCC:你们心里自己断定吧!女人不蒙着头、当众祷
中译版圣经:你们的本性不也指示你们,男人若有长头发,便是他的羞辱吗?新中译版圣经:你们的本性不也指示你们,男人若有长头发,便是他的羞辱吗?新世纪圣经:人的本性不是也教导你们,如果男人有长头发,就是他的羞耻吗?LCC:本性自身不也教示你们∶男
中译版圣经:女人若不蒙着头,就该剪了头发。女人若以剪发剃发为羞愧,就该蒙着头。新中译版圣经:女人若不蒙着头,就该剪了头发。女人若以剪发剃发为羞愧,就该蒙着头。新世纪圣经:女人要不蒙着头,她就应当把头发剪了;如果女人以为剪发或剃头是羞耻的事,
中译版圣经:男人本不该蒙着头,因为他是神的形像和荣耀,但女人是男人的荣耀。新中译版圣经:男人本不该蒙着头,因为他是神的形像和荣耀,但女人是男人的荣耀。新世纪圣经:男人不应蒙着头,因为他是上帝的形象和荣耀,而女人是男人的荣耀。LCC:男人既是
中译版圣经:起初,男人不是由女人而出。女人乃是由男人而出。新中译版圣经:起初,男人不是由女人而出。女人乃是由男人而出。新世纪圣经:因为男人不是由女人而出,女人却是由男人而出,LCC:[因为不是男人由女人而出,乃是女人由男人而出;TCB:因为
中译版圣经:并且男人不是为女人造的。女人乃是为男人造的。新中译版圣经:并且男人不是为女人造的。女人乃是为男人造的。新世纪圣经:并且男人不是为了女人而造的,女人却是为了男人而造的。LCC:并且不是男人为着女人而被创造,乃是女人为着男人而被创造
中译版圣经:因此,女人为天使的缘故,应当在头上有服权柄的记号。新中译版圣经:因此,女人为天使的缘故,应当在头上有服权柄的记号。新世纪圣经:因此,为天使的缘故,女人应当在头上有服权柄的记号。LCC:故此为了天使的缘故、女人应该有服权(或译∶有
中译版圣经:我称赞你们,因你们凡事记念我,又坚守我所传给你们的。新中译版圣经:我称赞你们,因你们凡事记念我,又坚守我所传给你们的。新世纪圣经:我称赞你们,因为你们在一切事上都记念我,又持守我传交给你们的教训。LCC:我称赞你们凡事都怀念着我
中译版圣经:我愿意你们知道,基督是各人的头。男人是女人的头,神是基督的头。新中译版圣经:我愿意你们知道,基督是各人的头。男人是女人的头,神是基督的头。新世纪圣经:但是我愿意你们知道,基督是男人的头,男人是女人的头(「男人是女人的头」可译作「
中译版圣经:凡男人祷告或是讲道(讲道或作说预言下同),若蒙着头,就羞辱自己的头。新中译版圣经:凡男人祷告或是讲道(讲道或作说预言下同),若蒙着头,就羞辱自己的头。新世纪圣经:男人祷告或讲道的时候,如果蒙着头,就是羞辱自己的头。LCC:凡男人
中译版圣经:凡女人祷告或是讲道,若不蒙着头,就羞辱自己的头。因为这就如同剃了头发一样。新中译版圣经:凡女人祷告或是讲道,若不蒙着头,就羞辱自己的头。因为这就如同剃了头发一样。新世纪圣经:女人祷告或讲道的时候,如果不蒙着头,就是羞辱自己的头,
中译版圣经:所以你们或吃或喝,无论作什么,都要为荣耀神而行。新中译版圣经:所以你们或吃或喝,无论作什么,都要为荣耀神而行。新世纪圣经:所以,你们或吃喝,或作什么,一切都要为上帝的荣耀而行。LCC:所以你们或吃或喝,或作什么事,都要为上帝的荣
中译版圣经:不拘是犹太人,是希利尼人,是神的教会,你们都不要使他跌倒。新中译版圣经:不拘是犹太人,是希利尼人,是神的教会,你们都不要使他跌倒。新世纪圣经:无论是犹太人,是希腊人,是上帝的教会,你们总不可使他们跌倒;LCC:不拘对犹太人、对希