中译版圣经:你们虽然晓得这些事,并且在你们已有的真道上坚固,我却要将这些事常常提醒你们。新中译版圣经:你们虽然晓得这些事,并且在你们已有的真道上坚固,我却要将这些事常常提醒你们。新世纪圣经:因此,你们虽然已经知道这些事,又在你们已有的真道上
2013-08-13
中译版圣经:我以为应当趁我还在这帐棚的时候提醒你们,激发你们。新中译版圣经:我以为应当趁我还在这帐棚的时候提醒你们,激发你们。新世纪圣经:趁着我还在世上(「在世上」原文直译作「在这帐棚」)的时候,我认为应当提醒你们,使你们常常警醒,LCC:
中译版圣经:因为知道我脱离这帐棚的时候快到了,正如我们主耶稣基督所指示我的。新中译版圣经:因为知道我脱离这帐棚的时候快到了,正如我们主耶稣基督所指示我的。新世纪圣经:因为我知道我离世(「离世」原文直译作「离开这帐棚」)的时候快到了,正如我们
中译版圣经:(律法原来一无所成)就引进了更美的指望,靠这指望我们便可以进到神面前。新中译版圣经:(律法原来一无所成)就引进了更美的指望,靠这指望我们便可以进到神面前。新世纪圣经:(因为律法从来没有使什么得到完全,)另一方面,它却带来了更美的
中译版圣经:再者,耶稣为祭司,并不是不起誓立的。新中译版圣经:再者,耶稣为祭司,并不是不起誓立的。新世纪圣经:此外,还有关于誓言的事。其他成为祭司的,并不是用誓言立的;LCC:再者,既然不是没有起誓的事,TCB:此外,还有上帝的誓言,别的祭
中译版圣经:至于那些祭司,原不是起誓立的,只有耶稣是起誓立的。因为那立他的对他说,主起了誓决不后悔,你是永远为祭司。新中译版圣经:至于那些祭司,原不是起誓立的,只有耶稣是起誓立的。因为那立他的对他说,主起了誓决不后悔,你是永远为祭司。新世纪
中译版圣经:既是起誓立的,耶稣就作了更美之约的中保。新中译版圣经:既是起誓立的,耶稣就作了更美之约的中保。新世纪圣经:耶稣既然是用誓言立的,就成了更美好的约的保证。LCC:既然如此,耶稣就照这分量成为更好之约的中保了。TCB:这样的差别使耶
中译版圣经:那些成为祭司的,数目本来多,是因为有死阻隔不能长久。新中译版圣经:那些成为祭司的,数目本来多,是因为有死阻隔不能长久。新世纪圣经:一方面,从前那些作祭司的,因为受死亡的限制,不能长久留任,所以人数众多。LCC:再者,先前的人(希
中译版圣经:倘若照麦基洗德的样式,另外兴起一位祭司来,我的话更是显而易见的了。新中译版圣经:倘若照麦基洗德的样式,另外兴起一位祭司来,我的话更是显而易见的了。新世纪圣经:如果有另一位象麦基洗德那样的祭司兴起来,那么,这里所说的就更明显了。L
中译版圣经:他成为祭司,并不是照属肉体的条例,乃是照无穷之生命的大能。(无穷原文作不能毁坏)。新中译版圣经:他成为祭司,并不是照属肉体的条例,乃是照无穷之生命的大能。(无穷原文作不能毁坏)。新世纪圣经:他成了祭司,不是按着律法上肉身的条例,
中译版圣经:因为有给他作见证的说,你是照着麦基洗德的等次永远为祭司。新中译版圣经:因为有给他作见证的说,你是照着麦基洗德的等次永远为祭司。新世纪圣经:因为有为他作证的说∶「你永远作祭司,是照着麦基洗德的体系。」LCC:因为有作见证的说∶「你
中译版圣经:先前的条例,因软弱无益,所以废掉了。新中译版圣经:先前的条例,因软弱无益,所以废掉了。新世纪圣经:一方面,从前的条例因为软弱,没有用处,就废弃了;LCC:这一来,一方面因规条之劣弱和无益,先前的条例就被废掉TCB:这样,旧的条例
中译版圣经:然而他们不能再这样敌挡,因为他们的愚昧,必在众人面前显露出来,像那二人一样。新中译版圣经:然而他们不能再这样敌挡,因为他们的愚昧,必在众人面前显露出来,像那二人一样。新世纪圣经:然而他们不能再这样下去了,因为他们的愚昧终必在众人
中译版圣经:但你已经服从了我的教训,品行,志向,信心,宽容,爱心,忍耐,新中译版圣经:但你已经服从了我的教训,品行,志向,信心,宽容,爱心,忍耐,新世纪圣经:但是,你已经了解我的教训、品行、志向、信心、宽容、爱心和忍耐,LCC:但是你呢、你
中译版圣经:以及我在安提阿,以哥念,路司得,所遭遇的逼迫,苦难。我所忍受是何等的逼迫。但从这一切苦难中主都把我救出来了。新中译版圣经:以及我在安提阿,以哥念,路司得,所遭遇的逼迫,苦难。我所忍受是何等的逼迫。但从这一切苦难中主都把我救出来了