中译版圣经:律法上记着,主说,我要用外邦人的舌头,和外邦人的嘴唇,向这百姓说话。虽然如此,他们还是不听从我。新中译版圣经:律法上记着,主说,我要用外邦人的舌头,和外邦人的嘴唇,向这百姓说话。虽然如此,他们还是不听从我。新世纪圣经:律法上记着
2013-08-13
中译版圣经:我感谢神,我说方言比你们众人还多。新中译版圣经:我感谢神,我说方言比你们众人还多。新世纪圣经:我感谢上帝,我说方言比你们大家都多。LCC:我感谢上帝,我卷舌头说话、或者比你们众人强(或译∶多);TCB:我感谢上帝,我讲灵语比你们
中译版圣经:但在教会中,宁可用悟性说五句教导人的话,强如说万句方言。新中译版圣经:但在教会中,宁可用悟性说五句教导人的话,强如说万句方言。新世纪圣经:但在教会中,我宁愿用理智说五句话去教导人,胜过用方言说万句话。LCC:但在集会(与『教会』
中译版圣经:所以那说方言的,就当求着能翻出来。新中译版圣经:所以那说方言的,就当求着能翻出来。新世纪圣经:所以,说方言的应当祈求,使他能把方言翻译出来。LCC:所以卷舌头说话的要祷告、使他能解释。TCB:所以,讲灵语的人应该祈求特别的恩赐,
中译版圣经:我若用方言祷告,是我的灵祷告。但我的悟性没有果效。新中译版圣经:我若用方言祷告,是我的灵祷告。但我的悟性没有果效。新世纪圣经:我若用方言祷告,是我的灵在祷告,我的理智并没有作用。LCC:因为我若卷舌头祷告,只是我的灵祷告,我的心
中译版圣经:这却怎么样呢?我要用灵祷告,也要用悟性祷告。我要用灵歌唱,也要用悟性歌唱。新中译版圣经:这却怎么样呢?我要用灵祷告,也要用悟性祷告。我要用灵歌唱,也要用悟性歌唱。新世纪圣经:那么我应当怎样行呢?我要用灵祷告,也要用理智祷告;我要
中译版圣经:不然,你用灵祝谢,那在座不通方言的人,既然不明白你的话,怎能在你感谢的时候说阿们呢?新中译版圣经:不然,你用灵祝谢,那在座不通方言的人,既然不明白你的话,怎能在你感谢的时候说阿们呢?新世纪圣经:不然,如果你用灵赞美,在场那些不明
中译版圣经:你感谢的固然是好,无奈不能造就别人。新中译版圣经:你感谢的固然是好,无奈不能造就别人。新世纪圣经:你感谢固然是好,但别人却得不着造就。LCC:你固然好好地感谢,无奈别人不能得建立呀。TCB:这样,即使你向上帝感谢的祷告是好的,别
中译版圣经:你们也是如此,舌头若不说容易明白的话,怎能知道所说的是什么呢?这就是向空说话了。新中译版圣经:你们也是如此,舌头若不说容易明白的话,怎能知道所说的是什么呢?这就是向空说话了。新世纪圣经:你们也是这样,如果用舌头发出人听不懂的话来
中译版圣经:世上的声音,或者甚多,却没有一样是无意思的。新中译版圣经:世上的声音,或者甚多,却没有一样是无意思的。新世纪圣经:世上有那么多种语言,但没有一种是没有意义的。LCC:世界上固然有这么多种的口音,可没有一样是音义不清的呀。TCB:
中译版圣经:我若不明白那声音的意思,这说话的人必以我为化外之人,我也以他为化外之人。新中译版圣经:我若不明白那声音的意思,这说话的人必以我为化外之人,我也以他为化外之人。新世纪圣经:我若不明白某一种语言的意思,在那讲的人来看,我就是个外国人
中译版圣经:你们也是如此。既是切慕属灵的恩赐,就当求多得造就教会的恩赐。新中译版圣经:你们也是如此。既是切慕属灵的恩赐,就当求多得造就教会的恩赐。新世纪圣经:你们也是这样,你们既然热切地渴慕属灵的恩赐,就应当追求多多得着造就教会的恩赐。LC
中译版圣经:我愿意你们都说方言。更愿意你们作先知讲道。因为说方言的,若不翻出来,使教会被造就,那作先知讲道的,就比他强了。新中译版圣经:我愿意你们都说方言。更愿意你们作先知讲道。因为说方言的,若不翻出来,使教会被造就,那作先知讲道的,就比他
中译版圣经:弟兄们,我到你们那里去,若只说方言,不用启示,或知识,或预言,或教训,给你们讲解,我与你们有什么益处呢?新中译版圣经:弟兄们,我到你们那里去,若只说方言,不用启示,或知识,或预言,或教训,给你们讲解,我与你们有什么益处呢?新世纪
中译版圣经:就是那有声无气的物,或箫,或琴,若发出来的声音,没有分别,怎能知道所吹所弹的是什么呢?新中译版圣经:就是那有声无气的物,或箫,或琴,若发出来的声音,没有分别,怎能知道所吹所弹的是什么呢?新世纪圣经:甚至那些没有生命却能发声的东西