中译版圣经:我将这事告诉你们,是叫你们到了时候,可以想起我对你们说过了。我起先没有将这事告诉你们,因为我与你们同在。新中译版圣经:我将这事告诉你们,是叫你们到了时候,可以想起我对你们说过了。我起先没有将这事告诉你们,因为我与你们同在。新世纪
2013-08-13
中译版圣经:他们这样行,是因未曾认识父,也未曾认识我。新中译版圣经:他们这样行,是因未曾认识父,也未曾认识我。新世纪圣经:他们要作这些事,因为他们不认识父,也不认识我。LCC:他们必这样行,是因为他们没认识过父,也没认识过我。TCB:其实,
中译版圣经:人要把你们赶出会堂。并且时候将到,凡杀你们的,就以为是事奉神。新中译版圣经:人要把你们赶出会堂。并且时候将到,凡杀你们的,就以为是事奉神。新世纪圣经:人要把你们赶出会堂;并且时候要到,所有要杀害你们的人,以为这样就是事奉上帝。L
中译版圣经:我已将这些事告诉你们,使你们不至于跌倒。新中译版圣经:我已将这些事告诉你们,使你们不至于跌倒。新世纪圣经:「我把这些事告诉了你们,使你们不致后退。LCC:这些事我对你们说了,是要使你们不绊跌。TCB:「我把这些事告诉了你们,为要
中译版圣经:你们也要作见证,因为你们从起头就与我同在。新中译版圣经:你们也要作见证,因为你们从起头就与我同在。新世纪圣经:你们也要作见证,因为从开始你们就是跟我在一起的。」LCC:你们呢、也要作见证,因为从起初你们就同我在一起。TCB:同样
中译版圣经:但我要从父那里差保惠师来,就是从父出来真理的圣灵。他来了,就要为我作见证。新中译版圣经:但我要从父那里差保惠师来,就是从父出来真理的圣灵。他来了,就要为我作见证。新世纪圣经:「我从父那里要差来给你们的保惠师,就是从父那里出来的真
中译版圣经:这要应验他们律法上所写的话说,他们无故恨我。新中译版圣经:这要应验他们律法上所写的话说,他们无故恨我。新世纪圣经:这就应验了他们律法上所写的话∶『他们无故地恨我。』LCC:不过,这是要应验他们律法书上所写的话说∶『他们无缘无故地
中译版圣经:我若没有在他们中间行过别人未曾行的事,他们就没有罪。但如今连我与我的父,他们也看见也恨恶了。新中译版圣经:我若没有在他们中间行过别人未曾行的事,他们就没有罪。但如今连我与我的父,他们也看见也恨恶了。新世纪圣经:如果我没有在他们中
中译版圣经:恨我的,也恨我的父。新中译版圣经:恨我的,也恨我的父。新世纪圣经:恨我的,也恨我的父。LCC:恨我的,也恨我的父。TCB:憎恨我的,也憎恨我的父亲。当代圣经:因为他们憎恨我,也憎恨我的父亲。CSG:恨我的,也恨我的父。英译版圣经
中译版圣经:我若没有来教训他们,他们就没有罪。但如今他们的罪无可推诿了。新中译版圣经:我若没有来教训他们,他们就没有罪。但如今他们的罪无可推诿了。新世纪圣经:如果我没有来,也没有对他们讲过什么,他们就没有罪;但现在他们的罪是无可推诿的了。L
中译版圣经:但他们因我的名,要向你们行这一切的事,因为他们不认识那差我来的。新中译版圣经:但他们因我的名,要向你们行这一切的事,因为他们不认识那差我来的。新世纪圣经:但他们因着我的名,要向你们行这一切,因为他们不认识那差我来的。LCC:但因
中译版圣经:你们要记念我从前对你们所说的话,仆人不能大于主人。他们若逼迫了我,也要逼迫你们。若遵守了我的话,也要遵守你们的话。新中译版圣经:你们要记念我从前对你们所说的话,仆人不能大于主人。他们若逼迫了我,也要逼迫你们。若遵守了我的话,也要
中译版圣经:你们若属世界,世界必爱属自己的。只因你们不属世界。乃是我从世界中拣选了你们,所以世界就恨你们。新中译版圣经:你们若属世界,世界必爱属自己的。只因你们不属世界。乃是我从世界中拣选了你们,所以世界就恨你们。新世纪圣经:你们若属于这世
中译版圣经:世人若恨你们,你们知道(或作该知道)恨你们以先,已经恨我了。新中译版圣经:世人若恨你们,你们知道(或作该知道)恨你们以先,已经恨我了。新世纪圣经:「如果世人恨你们,你们要知道他们在恨你们以先,已经恨我了。LCC:「世界若恨你们,
中译版圣经:我这样吩咐你们,是要叫你们彼此相爱。新中译版圣经:我这样吩咐你们,是要叫你们彼此相爱。新世纪圣经:我把这些事吩咐你们,是要你们彼此相爱。LCC:我将这些事吩咐你们,是要叫你们彼此相爱。TCB:你们要彼此相爱;这就是我给你们的命令