中译版圣经:你们要时时儆醒,常常祈求,使你们能逃避这一切要来的事,得以站立在人子面前。新中译版圣经:你们要时时儆醒,常常祈求,使你们能逃避这一切要来的事,得以站立在人子面前。新世纪圣经:你们要时刻警醒,常常祈求,好让你们能逃避这一切要发生的
2013-08-13
中译版圣经:耶稣每日在殿里教训人,每夜出城在一座山,名叫橄榄山住宿。新中译版圣经:耶稣每日在殿里教训人,每夜出城在一座山,名叫橄榄山住宿。新世纪圣经:耶稣白天在殿里教导人,晚上就到橄榄山上去过夜。LCC:白天耶稣在殿里教训人,夜里就出去到那
中译版圣经:众百姓清早上圣殿,到耶稣那里,要听他讲道。新中译版圣经:众百姓清早上圣殿,到耶稣那里,要听他讲道。新世纪圣经:群众清早起来上圣殿,到他那里要听他讲道。LCC:众民清早起来到他那里,要在殿里听他。(此处有古卷有素作约7∶53至约8
中译版圣经:除酵节,又名逾越节,近了。新中译版圣经:除酵节,又名逾越节,近了。新世纪圣经:除酵节又名逾越节近了。LCC:除酵的节期、又叫逾越节、近了。TCB:无酵节(又叫逾越节)的节期快到了。当代圣经:逾越节快到了。(在这期间犹太人只吃没有
中译版圣经:这样,你们看见这些事渐渐地成就,也该晓得神的国近了。新中译版圣经:这样,你们看见这些事渐渐地成就,也该晓得神的国近了。新世纪圣经:同样,你们什么时候看见这些事发生,也应该知道上帝的国近了。LCC:你们也是这样∶你们几时看见这些事
中译版圣经:我实在告诉你们,这世代还没有过去,这些事都要成就。新中译版圣经:我实在告诉你们,这世代还没有过去,这些事都要成就。新世纪圣经:我实在告诉你们,这一切都必定发生,然后这世代才会过去。LCC:我实在告诉你们,这一代还没有过去,一切的
中译版圣经:天地要废去,我的话却不能废去。新中译版圣经:天地要废去,我的话却不能废去。新世纪圣经:天地都过去,但我的话决不会废去。LCC:天地会过去;我的话断不能过去。TCB:天地要消失,我的话却永不消失。」当代圣经:天地会成为过去,但我的
中译版圣经:你们要谨慎,恐怕因贪食醉酒并今生的思虑,累住你们的心,那日子就如同网罗忽然临到你们。新中译版圣经:你们要谨慎,恐怕因贪食醉酒并今生的思虑,累住你们的心,那日子就如同网罗忽然临到你们。新世纪圣经:「你们应当自己小心,免得在贪食醉酒
中译版圣经:那时,他们要看见人子,有能力,有大荣耀,驾云降临。新中译版圣经:那时,他们要看见人子,有能力,有大荣耀,驾云降临。新世纪圣经:那时,他们要看见人子,带着能力,满有荣耀,驾着云降临。LCC:那时人必看见人子带着大能力和荣耀在云中来
中译版圣经:一有这些事,你们就当挺身昂首。因为你们得赎的日子近了。新中译版圣经:一有这些事,你们就当挺身昂首。因为你们得赎的日子近了。新世纪圣经:一有这些事,你们就当挺身昂首,因为你们的救赎近了。」LCC:这些事一开始,你们就该挺身昂首,因
中译版圣经:耶稣又设比喻对他们说,你们看无花果树,和各样的树。新中译版圣经:耶稣又设比喻对他们说,你们看无花果树,和各样的树。新世纪圣经:耶稣又给他们讲了一个比喻∶「你们看看无花果树和各样的树。LCC:路 21:29TCB:耶稣又对他们讲一
中译版圣经:他发芽的时候,你们一看见自然晓得夏天近了。新中译版圣经:他发芽的时候,你们一看见自然晓得夏天近了。新世纪圣经:它们什么时候发芽,你们看见了,就知道夏天近了。LCC:耶稣又对他们讲一个比喻说∶「你们看无花果树和各样树;它们一长了叶
中译版圣经:当那些日子,怀孕的和奶孩子的有祸了。因为将有大灾难降在这地方,也有震怒临到这百姓。新中译版圣经:当那些日子,怀孕的和奶孩子的有祸了。因为将有大灾难降在这地方,也有震怒临到这百姓。新世纪圣经:当那些日子,怀孕的和乳养孩子的有祸了!
中译版圣经:他们要倒在刀下,又被掳到各国去,耶路撒冷要被外邦人践踏,直到外邦人的日期满了。新中译版圣经:他们要倒在刀下,又被掳到各国去,耶路撒冷要被外邦人践踏,直到外邦人的日期满了。新世纪圣经:他们将倒在刀下,被掳到各国,耶路撒冷必被外族人
中译版圣经:日月星辰要显出异兆。地上的邦国也有困苦。因海中波浪的响声,就慌慌不定。新中译版圣经:日月星辰要显出异兆。地上的邦国也有困苦。因海中波浪的响声,就慌慌不定。新世纪圣经:「日月星辰将有异兆;在地上,各国也要因着海洋波涛的咆哮而困苦不