中译版圣经:诗篇上,大卫自己说,主对我主说,你坐在我的右边,新中译版圣经:诗篇上,大卫自己说,主对我主说,你坐在我的右边,新世纪圣经:大卫自己在诗篇上说∶『主对我的主说∶你坐在我的右边,LCC:大卫在诗篇书上亲自说∶『主对我主说了∶你坐在我
2013-08-13
中译版圣经:等我使你仇敌作你的脚凳。新中译版圣经:等我使你仇敌作你的脚凳。新世纪圣经:等我使你的仇敌作你的脚凳。』LCC:等我处置你仇敌做你脚的凳子。』TCB:等我使你的仇敌屈服在你脚下。当代圣经:等我使你的敌人成为你的脚凳。’CSG:等我
中译版圣经:因为他们不能再死。和天使一样。既是复活的人,就为神的儿子。新中译版圣经:因为他们不能再死。和天使一样。既是复活的人,就为神的儿子。新世纪圣经:他们和天使一样,不能再死;既然是复活了的人,就是上帝的儿女了。LCC:他们也不能再死;
中译版圣经:至于死人复活,摩西在荆棘篇上,称主是亚伯拉罕的神,以撒的神,雅各的神,就指示明白了。新中译版圣经:至于死人复活,摩西在荆棘篇上,称主是亚伯拉罕的神,以撒的神,雅各的神,就指示明白了。新世纪圣经:至于死人复活的事,摩西在荆棘篇上提
中译版圣经:神原不是死人的神,乃是活人的神。因为在他那里,人都是活的。(那里或作看来)新中译版圣经:神原不是死人的神,乃是活人的神。因为在他那里,人都是活的。(那里或作看来)新世纪圣经:上帝不是死人的上帝,而是活人的上帝,因为在他那里的人都
中译版圣经:那七个人,都娶过她,没有留下孩子就死了。新中译版圣经:那七个人,都娶过她,没有留下孩子就死了。新世纪圣经:第三个,也娶过她;七个都是这样,都没有留下孩子就死了。LCC:甚至于那七个都这样,没有留下孩子就死了。TCB:以后老叁也娶
中译版圣经:后来妇人也死了。新中译版圣经:后来妇人也死了。新世纪圣经:后来那女人也死了。LCC:后来那妇人也死了。TCB:最后那女人也死了。当代圣经:最后那个妇人也死了。CSG:末後,连那妇人也死了。英译版圣经:新国际版圣经:Finally
中译版圣经:这样当复活的时候,她是哪一个的妻子呢?因为他们七个人都娶过她。新中译版圣经:这样当复活的时候,她是哪一个的妻子呢?因为他们七个人都娶过她。新世纪圣经:那么,这女人在复活的时候,要作哪一个的妻子呢?因为七个人都娶过她。」LCC:这
中译版圣经:耶稣说,这世界的人,有娶有嫁。新中译版圣经:耶稣说,这世界的人,有娶有嫁。新世纪圣经:耶稣说∶「这世界的人又娶又嫁,LCC:耶稣对他们说∶「今世之子有娶有嫁;TCB:耶稣回答他们说:「今世的男女有娶有嫁;当代圣经:耶稣说:“只有
中译版圣经:惟有算为配得那世界,与从死里复活的人,也不娶也不嫁。新中译版圣经:惟有算为配得那世界,与从死里复活的人,也不娶也不嫁。新世纪圣经:但配得那世界的,又配从死人中复活的人,也不娶也不嫁。LCC:但那算为配得『他世』的、配得起从死人中
中译版圣经:撒都该人常说没有复活的事。有几个来问耶稣说,新中译版圣经:撒都该人常说没有复活的事。有几个来问耶稣说,新世纪圣经:撒都该人向来否认有复活的事,他们当中有几个人来问耶稣∶LCC:那说没有复活的撒都该人、有几个上前来诘问耶稣TCB:
中译版圣经:夫子,摩西为我们写着说,人若有妻无子就死了,他兄弟当娶他的妻,为哥哥生子立后。新中译版圣经:夫子,摩西为我们写着说,人若有妻无子就死了,他兄弟当娶他的妻,为哥哥生子立后。新世纪圣经:「老师,摩西曾写给我们说∶『如果一个人娶了妻子
中译版圣经:有弟兄七人。第一个娶了妻,没有孩子死了。新中译版圣经:有弟兄七人。第一个娶了妻,没有孩子死了。新世纪圣经:从前有兄弟七人,头一个娶了妻子,没有孩子就死了。LCC:这里曾有弟兄七人;第一个娶了妻,死了,没有孩子;TCB:从前有兄弟
中译版圣经:第二个,第三个,也娶过她。新中译版圣经:第二个,第三个,也娶过她。新世纪圣经:第二个、LCC:第二个、第三个也都娶了她;TCB:老二就娶了寡嫂,当代圣经:二弟便把嫂嫂娶了过来,也无嗣而终。CSG:第二个,英译版圣经:新国际版圣经
中译版圣经:耶稣看出他们的诡诈,就对他们说,新中译版圣经:耶稣看出他们的诡诈,就对他们说,新世纪圣经:耶稣看透他们的诡计,就对他们说∶LCC:耶稣察看出他们的狡猾来,就对他们说∶TCB:耶稣看穿了他们的诡计,对他们说:当代圣经:耶稣看破他们