中译版圣经:我说,主阿,这是不可的。凡俗而不洁净的物,从来没有入过我的口。新中译版圣经:我说,主阿,这是不可的。凡俗而不洁净的物,从来没有入过我的口。新世纪圣经:我说∶『主啊,千万不可,因为俗物或不洁的东西,从来没有进过我的口。』LCC:我
2013-08-13
中译版圣经:使徒和在犹太的众弟兄,听说外邦人也领受了神的道。新中译版圣经:使徒和在犹太的众弟兄,听说外邦人也领受了神的道。新世纪圣经:使徒和在犹太的弟兄们,听说外族人也接受了上帝的道。LCC:使徒和那些在犹太中的弟兄就听说外国人也接受了上帝
中译版圣经:及至彼得上了耶路撒冷,那些奉割礼的门徒和他争辩说,新中译版圣经:及至彼得上了耶路撒冷,那些奉割礼的门徒和他争辩说,新世纪圣经:彼得上到耶路撒冷的时候,那些守割礼的人与他争论,LCC:彼得上耶路撒冷去的时候,奉割礼的人和他争辩说∶
中译版圣经:你进入未受割礼之人的家,和他们一同吃饭了。新中译版圣经:你进入未受割礼之人的家,和他们一同吃饭了。新世纪圣经:说∶「你竟然到未受割礼的人那里,跟他们一起吃饭!」LCC:「你进了没有受割礼的人家里,和他们一同吃饭呀!」TCB:「你
中译版圣经:彼得就开口,把这事挨次给他们讲解说,新中译版圣经:彼得就开口,把这事挨次给他们讲解说,新世纪圣经:彼得就按着次序向他们讲解,说∶LCC:彼得开始按着次序对他们叙陈说∶TCB:彼得就把整个事情的经过一一向他们解释。当代圣经:彼得就
中译版圣经:那些奉割礼和彼得同来的信徒,见圣灵的恩赐也浇在外邦人身上,就都希奇。新中译版圣经:那些奉割礼和彼得同来的信徒,见圣灵的恩赐也浇在外邦人身上,就都希奇。新世纪圣经:那些受了割礼、跟彼得一同来的信徒,因为圣灵的恩赐也浇灌在外族人的身
中译版圣经:因听见他们说方言,称赞神为大。新中译版圣经:因听见他们说方言,称赞神为大。新世纪圣经:原来听见他们讲方言,尊上帝为大。于是彼得说∶LCC:因为他们听见这些人卷舌头说话,尊崇上帝为大。TCB:因为他们听见了这些人说灵语,并且颂赞上
中译版圣经:于是彼得说,这些人既受了圣灵,与我们一样,谁能禁止用水给他们施洗呢?新中译版圣经:于是彼得说,这些人既受了圣灵,与我们一样,谁能禁止用水给他们施洗呢?新世纪圣经:「这些人既然领受了圣灵,跟我们一样,谁能禁止他们受水的洗礼呢?」L
中译版圣经:就吩咐奉耶稣基督的名给他们施洗。他们又请彼得住了几天。新中译版圣经:就吩咐奉耶稣基督的名给他们施洗。他们又请彼得住了几天。新世纪圣经:就吩咐他们奉耶稣基督的名受洗。后来,他们请彼得住了几天。LCC:就吩咐他们要在耶稣基督名内受洗
中译版圣经:不是显现给众人看,乃是显现给神预先所拣选为他作见证的人看,就是我们这些在他从死里复活以后,和他同吃同喝的人。新中译版圣经:不是显现给众人看,乃是显现给神预先所拣选为他作见证的人看,就是我们这些在他从死里复活以后,和他同吃同喝的人
中译版圣经:他吩咐我们传道给众人,证明他是神所立定的,要作审判活人死人的主。新中译版圣经:他吩咐我们传道给众人,证明他是神所立定的,要作审判活人死人的主。新世纪圣经:他吩咐我们向人民传讲,郑重证明他是上帝所立,审判活人死人的主。LCC:上帝
中译版圣经:众先知也为他作见证,说,凡信他的人,必因他的名,得蒙赦罪。新中译版圣经:众先知也为他作见证,说,凡信他的人,必因他的名,得蒙赦罪。新世纪圣经:所有先知都为他作见证∶所有信他的,都必借着他的名,罪得赦免。」LCC:众神言人也为这人
中译版圣经:彼得还说这话的时候,圣灵降在一切听道的人身上。新中译版圣经:彼得还说这话的时候,圣灵降在一切听道的人身上。新世纪圣经:彼得还在说话的时候,圣灵降在所有听道的人身上,LCC:彼得还讲这些话的时候,圣灵就降在所有听道的人身上。TCB
中译版圣经:这话在约翰宣传洗礼以后,从加利利起,传遍了犹太。新中译版圣经:这话在约翰宣传洗礼以后,从加利利起,传遍了犹太。新世纪圣经:你们知道∶在约翰传讲洗礼之后,这道从加利利传遍了犹太,LCC:你们自己也知道、在约翰宣传的洗礼以后、这福音
中译版圣经:神怎样以圣灵和能力,膏拿撒勒人耶稣,这都是你们知道的。他周流四方行善事,医好凡被魔鬼压制的人。因为神与他同在。新中译版圣经:神怎样以圣灵和能力,膏拿撒勒人耶稣,这都是你们知道的。他周流四方行善事,医好凡被魔鬼压制的人。因为神与他