中译版圣经:耶稣被交给人,是为我们的过犯,复活是为叫我们称义。(或作耶稣是为我们的过犯交付了是为我们称义复活了)新中译版圣经:耶稣被交给人,是为我们的过犯,复活是为叫我们称义。(或作耶稣是为我们的过犯交付了是为我们称义复活了)新世纪圣经:耶
2013-08-13
中译版圣经:我们既因信称义,就借着我们的主耶稣基督,得与神相和。新中译版圣经:我们既因信称义,就借着我们的主耶稣基督,得与神相和。新世纪圣经:所以,我们既然因信称义,就借着我们的主耶稣基督与上帝和好;LCC:所以我们既本着信得称为义,就藉着
中译版圣经:我们又借着他,因信得进入现在所站的这恩典中,并且欢欢喜喜盼望神的荣耀。新中译版圣经:我们又借着他,因信得进入现在所站的这恩典中,并且欢欢喜喜盼望神的荣耀。新世纪圣经:我们也凭着信,借着他可以进入现在所站的这恩典中,并且以盼望得享
中译版圣经:不但如此,就是在患难中,也是欢欢喜喜的。因为知道患难生忍耐。新中译版圣经:不但如此,就是在患难中,也是欢欢喜喜的。因为知道患难生忍耐。新世纪圣经:不但这样,我们更以患难为荣;知道患难产生忍耐,LCC:不但如此,我们竟拿苦难而欢喜
中译版圣经:且满心相信,神所应许的必能作成。新中译版圣经:且满心相信,神所应许的必能作成。新世纪圣经:满心相信上帝所应许的,上帝必能成就。LCC:并且坚确地相信、有话应许的、上帝必有能力实行。TCB:他坚决信上帝一定成就他所应许的。当代圣经
中译版圣经:所以这就算为他的义。新中译版圣经:所以这就算为他的义。新世纪圣经:因此,这就算为他的义。LCC:因此这就算为他的义了。TCB:这就是为甚麽亚伯拉罕因信而「被上帝认为义人」了。当代圣经:这样的信心,上帝就算他为义。CSG:天主就以
中译版圣经:算为他义的这句话,不是单为他写的,新中译版圣经:算为他义的这句话,不是单为他写的,新世纪圣经:「算为他的义」这一句话,不是单为他写的,LCC:『算为他的义』这句话、原不单是为亚伯拉罕写的,TCB:可是「他被认为义人」这句话并不单
中译版圣经:也是为我们将来得算为义之人写的。就是我们这信神使我们的主耶稣从死里复活的人。新中译版圣经:也是为我们将来得算为义之人写的。就是我们这信神使我们的主耶稣从死里复活的人。新世纪圣经:也是为我们这将来得算为义的人写的,就是为我们这信上
中译版圣经:所以人得为后嗣是本乎信。因此就属乎恩。叫应许定然归给一切后裔。不但归给那属乎律法的,也归给那效法亚伯拉罕之信的。新中译版圣经:所以人得为后嗣是本乎信。因此就属乎恩。叫应许定然归给一切后裔。不但归给那属乎律法的,也归给那效法亚伯拉
中译版圣经:亚伯拉罕所信的,是那叫死人复活使无变为有的神,他在主面前作我们世人的父。如经上所记,我已经立你作多国的父。新中译版圣经:亚伯拉罕所信的,是那叫死人复活使无变为有的神,他在主面前作我们世人的父。如经上所记,我已经立你作多国的父。新
中译版圣经:他在无可指望的时候,因信仍有指望,就得以作多国的父,正如先前所说,你的后裔将要如此。新中译版圣经:他在无可指望的时候,因信仍有指望,就得以作多国的父,正如先前所说,你的后裔将要如此。新世纪圣经:在他没有盼望的时候,仍然怀着盼望去
中译版圣经:他将近百岁的时候,虽然想到自己的身体如同已死,撒拉的生育已经断绝,他的信心还是不软弱。新中译版圣经:他将近百岁的时候,虽然想到自己的身体如同已死,撒拉的生育已经断绝,他的信心还是不软弱。新世纪圣经:他快到一百岁的时候,想到自己的
中译版圣经:并且仰望神的应许,总没有因不信,心里起疑惑。反倒因信,心里得坚固,将荣耀归给神。新中译版圣经:并且仰望神的应许,总没有因不信,心里起疑惑。反倒因信,心里得坚固,将荣耀归给神。新世纪圣经:也没有因着不信而疑惑上帝的应许,反倒坚信不
中译版圣经:又作受割礼之人的父,就是那些不但受割礼,并且按我们的祖宗亚伯拉罕,未受割礼而信之踪迹去行的人。新中译版圣经:又作受割礼之人的父,就是那些不但受割礼,并且按我们的祖宗亚伯拉罕,未受割礼而信之踪迹去行的人。新世纪圣经:又作受割礼之人
中译版圣经:因为神应许亚伯拉罕和他后裔,必得承受世界,不是因律法,乃是因信而得的义。新中译版圣经:因为神应许亚伯拉罕和他后裔,必得承受世界,不是因律法,乃是因信而得的义。新世纪圣经:原来上帝给亚伯拉罕和他后裔承受世界的应许,并不是因着律法,