中译版圣经:你竟任着你刚硬不悔改的心,为自己积蓄忿怒,以致神震怒,显他公义审判的日子来到。新中译版圣经:你竟任着你刚硬不悔改的心,为自己积蓄忿怒,以致神震怒,显他公义审判的日子来到。新世纪圣经:可是你一直硬着心肠,不肯悔改,为自己积蓄上帝的
2013-08-13
中译版圣经:他必照各人的行为报应各人。新中译版圣经:他必照各人的行为报应各人。新世纪圣经:上帝必照各人所作的报应各人∶LCC:那时他必照各人的行为报应各人∶TCB:因为上帝要按照每一个人的行为报应他。当代圣经:那时,上帝必照各人的行为报应各
中译版圣经:无知的,背约的,无亲情的,不怜悯人的。新中译版圣经:无知的,背约的,无亲情的,不怜悯人的。新世纪圣经:冥顽不灵的、不守信用的、冷酷无情的、没有恻隐之心的。LCC:良知蒙昧的、不守约的、无亲情的、不怜恤人的。TCB:丧尽天良,言而
中译版圣经:他们虽知道神判定,行这样事的人是当死的,然而他们不但自己去行,还喜欢别人去行。新中译版圣经:他们虽知道神判定,行这样事的人是当死的,然而他们不但自己去行,还喜欢别人去行。新世纪圣经:他们虽然明明知道行这些事的人,上帝判定他们是该
中译版圣经:你这论断人的,无论你是谁,也无可推诿,你在什么事上论断人,就在什么事上定自己的罪。因你这论断人的,自己所行却和别人一样。新中译版圣经:你这论断人的,无论你是谁,也无可推诿,你在什么事上论断人,就在什么事上定自己的罪。因你这论断人
中译版圣经:我们知道这样行的人,神必照真理审判他。新中译版圣经:我们知道这样行的人,神必照真理审判他。新世纪圣经:我们知道,上帝必照着真理审判行这些事的人。LCC:我们知道,对行这样事的人、上帝处刑是按着真实的。TCB:我们知道,上帝审判做
中译版圣经:所以情愿尽我的力量,将福音也传给你们在罗马的人。新中译版圣经:所以情愿尽我的力量,将福音也传给你们在罗马的人。新世纪圣经:所以,对我来说,我随时都愿意把福音也传给你们在罗马的人。LCC:所以尽其在我的,我倒有切愿之心、也传福音给
中译版圣经:我不以福音为耻。这福音本是神的大能,要救一切相信的,先是犹太人,后是希利尼人。新中译版圣经:我不以福音为耻。这福音本是神的大能,要救一切相信的,先是犹太人,后是希利尼人。新世纪圣经:我不以福音为耻;这福音是上帝的大能,要救所有相
中译版圣经:因为神的义,正在这福音上显明出来。这义是本于信以致于信。如经上所记,义人必因信得生。新中译版圣经:因为神的义,正在这福音上显明出来。这义是本于信以致于信。如经上所记,义人必因信得生。新世纪圣经:上帝的义就是借着这福音显明出来,本
中译版圣经:原来神的忿怒,从天上显明在一切不虔不义的人身上,就是那些行不义阻挡真理的人。新中译版圣经:原来神的忿怒,从天上显明在一切不虔不义的人身上,就是那些行不义阻挡真理的人。新世纪圣经:上帝的震怒,从天上向所有不虔不义的人显露出来,就是
中译版圣经:因为我切切地想见你们,要把些属灵的恩赐分给你们,使你们可以坚固。新中译版圣经:因为我切切地想见你们,要把些属灵的恩赐分给你们,使你们可以坚固。新世纪圣经:因为我很想见你们,好把一些属灵的恩赐分给你们,使你们可以坚定;LCC:因为
中译版圣经:这样我在你们中间,因你与我彼此的信心,就可以同得安慰。新中译版圣经:这样我在你们中间,因你与我彼此的信心,就可以同得安慰。新世纪圣经:也使我在你们中间,借着你我彼此的信心,大家一同得到安慰。LCC:这就是说∶我愿在你们中间,藉着
中译版圣经:弟兄们,我不愿意你们不知道,我屡次定意往你们那里去,要在你们中间得些果子,如同在其余的外邦人中一样。只是到如今仍有阻隔。新中译版圣经:弟兄们,我不愿意你们不知道,我屡次定意往你们那里去,要在你们中间得些果子,如同在其余的外邦人中
中译版圣经:无论是希利尼人,化外人,聪明人,愚拙人,我都欠他们的债。新中译版圣经:无论是希利尼人,化外人,聪明人,愚拙人,我都欠他们的债。新世纪圣经:无论是希腊人或是未开化的人,聪明的人或是愚笨的人,我都欠他们的债。LCC:不但对于希利尼人
中译版圣经:其中也有你们这蒙召属耶稣基督的人。新中译版圣经:其中也有你们这蒙召属耶稣基督的人。新世纪圣经:其中也有你们这蒙耶稣基督所召的人。LCC:其中也有你们蒙耶稣基督所召的人。TCB:这当然包括你们这些在罗马、蒙上帝选召归属於耶稣基督的