中译版圣经:若我所作的,是我所不愿意的,我就应承律法是善的。新中译版圣经:若我所作的,是我所不愿意的,我就应承律法是善的。新世纪圣经:如果我所不愿意的,我倒去作,我就不得不承认律法是好的。LCC:若我所不愿意的、我倒去行,我就同意律法是好的
2013-08-13
中译版圣经:既是这样,就不是我作的,乃是住在我里头的罪作的。新中译版圣经:既是这样,就不是我作的,乃是住在我里头的罪作的。新世纪圣经:既是这样,那就不是我作的,而是住在我里面的罪作的。LCC:其实呢、不再是我作出来的,乃是那住在我里面的罪作
中译版圣经:我也知道,在我里头,就是我肉体之中,没有良善。因为立志为善由得我,只是行出来由不得我。新中译版圣经:我也知道,在我里头,就是我肉体之中,没有良善。因为立志为善由得我,只是行出来由不得我。新世纪圣经:我知道在我里面,就是在我肉体之
中译版圣经:故此,我所愿意的善,我反不作。我所不愿意的恶,我倒去作。新中译版圣经:故此,我所愿意的善,我反不作。我所不愿意的恶,我倒去作。新世纪圣经:所以我愿意行的善,我没有去行;我不愿意作的恶,我倒去作了。LCC:因为我所愿意的善、我不去
中译版圣经:这样看来,律法是圣洁的,诫命也是圣洁,公义,良善的。新中译版圣经:这样看来,律法是圣洁的,诫命也是圣洁,公义,良善的。新世纪圣经:这样,律法是圣洁的,诫命也是圣洁的、公义的和良善的。LCC:所以律法是圣的,诫命也是圣的,是义的,
中译版圣经:既然如此,那良善的是叫我死吗?断乎不是。叫我死的乃是罪。但罪借着那良善的叫我死,就显出真是罪。叫罪因着诫命更显出是恶极了。新中译版圣经:既然如此,那良善的是叫我死吗?断乎不是。叫我死的乃是罪。但罪借着那良善的叫我死,就显出真是罪
中译版圣经:我们原晓得律法是属乎灵的,但我是属乎肉体的,是已经卖给罪了。新中译版圣经:我们原晓得律法是属乎灵的,但我是属乎肉体的,是已经卖给罪了。新世纪圣经:我们知道律法是属灵的,我却是属肉体的,已经卖给罪了。LCC:我们晓得、律法是属灵的
中译版圣经:因为我所作的,我自己不明白。我所愿意的,我并不作。我所恨恶的,我倒去作。新中译版圣经:因为我所作的,我自己不明白。我所愿意的,我并不作。我所恨恶的,我倒去作。新世纪圣经:因为我所作的,我不明白;我所愿意的,我没有去作,我所恨恶的
中译版圣经:这样,我们可说什么呢?律法是罪吗?断乎不是。只是非因律法,我就不知何为罪。非律法说,不可起贪心。我就不知何为贪心。新中译版圣经:这样,我们可说什么呢?律法是罪吗?断乎不是。只是非因律法,我就不知何为罪。非律法说,不可起贪心。我就
中译版圣经:然而罪趁着机会,就借着诫命叫诸般的贪心在我里头发动。因为没有律法罪是死的。新中译版圣经:然而罪趁着机会,就借着诫命叫诸般的贪心在我里头发动。因为没有律法罪是死的。新世纪圣经:但罪趁着机会,借着诫命在我里面发动各样的贪心,因为没有
中译版圣经:我以前没有律法是活着的,但是诫命来到,罪又活了,我就死了。新中译版圣经:我以前没有律法是活着的,但是诫命来到,罪又活了,我就死了。新世纪圣经:在没有律法的时候,我是活的;但诫命一来,罪就活了,LCC:从前在律法以外、我活着;诫命
中译版圣经:那本来叫人活的诫命,反倒叫我死。新中译版圣经:那本来叫人活的诫命,反倒叫我死。新世纪圣经:我就死了,那本来使人活的诫命,反而使我死了;LCC:那本来要叫人活的诫命、我见得倒是叫人死的,TCB:原来法律的命令是要使人得生命的;可是
中译版圣经:因为罪趁着机会,就借着诫命引诱我,并且杀了我。新中译版圣经:因为罪趁着机会,就借着诫命引诱我,并且杀了我。新世纪圣经:因为罪借着诫命把握着机会来欺骗我,并且杀了我。LCC:因为罪趁着机会、藉着诫命、诱惑了我,藉着诫命杀死了。TC
中译版圣经:所以丈夫活着,她若归于别人,便叫淫妇。丈夫若死了,她就脱离了丈夫的律法,虽然归于别人,也不是淫妇。新中译版圣经:所以丈夫活着,她若归于别人,便叫淫妇。丈夫若死了,她就脱离了丈夫的律法,虽然归于别人,也不是淫妇。新世纪圣经:所以,
中译版圣经:我的弟兄们,这样说来,你们借着基督的身体,在律法上也是死了。叫你们归于别人,就是归于那从死里复活的,叫我们结果子给神。新中译版圣经:我的弟兄们,这样说来,你们借着基督的身体,在律法上也是死了。叫你们归于别人,就是归于那从死里复活