中译版圣经:然而靠着爱我们的主,在这一切的事上,已经得胜有余了。新中译版圣经:然而靠着爱我们的主,在这一切的事上,已经得胜有余了。新世纪圣经:但靠着爱我们的那一位,我们在这一切事上就得胜有余了。LCC:不∶在这一切事上、我们藉着那爱了我们的
2013-08-13
中译版圣经:因为我深信无论是死,是生,是天使,是掌权的,是有能的,是现在的事,是将来的事,新中译版圣经:因为我深信无论是死,是生,是天使,是掌权的,是有能的,是现在的事,是将来的事,新世纪圣经:因为我深信∶无论是死、是生,是天使、是掌权的,
中译版圣经:受造之物,切望等候神的众子显出来。新中译版圣经:受造之物,切望等候神的众子显出来。新世纪圣经:被造的万物都热切渴望上帝的众子显现出来。LCC:被创造之物热切等候着上帝儿子们之显示出来。TCB:一切被造的都热切地盼望着上帝的荣耀从
中译版圣经:因为受造之物服在虚空之下,不是自己愿意,乃是因那叫他如此的。新中译版圣经:因为受造之物服在虚空之下,不是自己愿意,乃是因那叫他如此的。新世纪圣经:因为被造的万物服在虚空之下,不是自己愿意这样,而是由于使它屈服的那一位;LCC:被
中译版圣经:但受造之物仍然指望脱离败坏的辖制,得享神儿女自由的荣耀。(享原文作入)新中译版圣经:但受造之物仍然指望脱离败坏的辖制,得享神儿女自由的荣耀。(享原文作入)新世纪圣经:被造的万物盼望自己得着释放,脱离败坏的奴役,得着上帝儿女荣耀的
中译版圣经:我们知道一切受造之物,一同叹息劳苦,直到如今。新中译版圣经:我们知道一切受造之物,一同叹息劳苦,直到如今。新世纪圣经:我们知道被造的万物直到现在都一同在痛苦呻吟。LCC:我们知道、所有被创造之物都一同叹息,同受产难,直到如今。T
中译版圣经:你们所受的不是奴仆的心,仍旧害怕。所受的乃是儿子的心,因此我们呼叫阿爸,父。新中译版圣经:你们所受的不是奴仆的心,仍旧害怕。所受的乃是儿子的心,因此我们呼叫阿爸,父。新世纪圣经:你们接受的,不是奴仆的灵,使你们仍旧惧怕;你们接受
中译版圣经:圣灵与我们的心同证我们是神的儿女。新中译版圣经:圣灵与我们的心同证我们是神的儿女。新世纪圣经:圣灵亲自和我们的灵一同证明我们是上帝的儿女。LCC:圣灵自己、和我们的灵一同作证我们乃是上帝的儿女。TCB:上帝的灵和我们的灵一同证实
中译版圣经:既是儿女,便是后嗣,就是神的后嗣,和基督同作后嗣。如果我们和他一同受苦,也必和他一同得荣耀。新中译版圣经:既是儿女,便是后嗣,就是神的后嗣,和基督同作后嗣。如果我们和他一同受苦,也必和他一同得荣耀。新世纪圣经:既然是儿女,就是后
中译版圣经:我想现在的苦楚,若比起将来要显于我们的荣耀,就不足介意了。新中译版圣经:我想现在的苦楚,若比起将来要显于我们的荣耀,就不足介意了。新世纪圣经:我看现在的苦难,与将要向我们显出的荣耀,是无法相比的。LCC:我以为现时期之受苦、是不
中译版圣经:然而叫耶稣从死里复活者的灵,若住在你们心里,那叫基督耶稣从死里复活的,也必借着住在你们心里的圣灵,使你们必死的身体又活过来。新中译版圣经:然而叫耶稣从死里复活者的灵,若住在你们心里,那叫基督耶稣从死里复活的,也必借着住在你们心里
中译版圣经:弟兄们,这样看来,我们并不是欠肉体的债,去顺从肉体活着。新中译版圣经:弟兄们,这样看来,我们并不是欠肉体的债,去顺从肉体活着。新世纪圣经:弟兄们,可见我们并不是欠肉体的债,随着肉体而活。LCC:弟兄们,那么我们便是欠债的了,却不
中译版圣经:你们若顺从肉体活着必要死。若靠着圣灵治死身体的恶行必要活着。新中译版圣经:你们若顺从肉体活着必要死。若靠着圣灵治死身体的恶行必要活着。新世纪圣经:如果随着肉体而活,你们必定死;如果靠着圣灵治死身体的恶行,你们就必活着。LCC:因
中译版圣经:因为凡被神的灵引导的,都是神的儿子。新中译版圣经:因为凡被神的灵引导的,都是神的儿子。新世纪圣经:因为蒙上帝的灵引导的,都是上帝的儿子。LCC:凡蒙上帝之灵带领的、就是上帝的儿子。TCB:凡是被上帝的灵导引的人都是上帝的儿女。当
中译版圣经:原来体贴肉体的,就是与神为仇。因为不服神的律法,也是不能服。新中译版圣经:原来体贴肉体的,就是与神为仇。因为不服神的律法,也是不能服。新世纪圣经:因为以肉体为念就是与上帝为仇,既不服从上帝的律法,也的确不能够服从;LCC:因为肉