“hold water”按字面解释当然可以说是“不让水漏出来”。但是,它的另外一个意思是:找的借口、提出的理由、说出的话是真实,有力,站得住脚的。 这个词组可以这么用: 1. That e
2011-11-29
1 2 [下一页]在汉英笔译和英语写作中,经常会遇到数字;哪些场合用单词表示,哪些场合用阿拉伯数字表示,往往让人难以确定,现行语法书中也极少涉及此类问题。 实际上,以英语为母语的国家,在书写数
2011-11-29
2011-11-29
2011-11-29
都说现在是“娱乐时代”,可一点都不假。每天网络、报纸、电视,到处都充斥着各类娱乐新闻,连某位明星家的小狗去世也要不失时机地报道一下。至于最近又有哪位女星“走光”这类的热闻,那自然是铺天盖地的报
2011-11-29
2011-11-29
“脑残”如今已经成为网络流行用语,但你知道它该怎么翻译吗? 我们来看一下“脑残”这词的来源: “脑残”这个词的出现是由于2006年日本NDS上的《脑锻炼》类游戏大流
2011-11-29