中译版圣经:尼利亚的儿子巴录就照先知耶利米一切所吩咐的去行,在耶和华的殿中从书上念耶和华的话。新中译版圣经:尼利亚的儿子巴录就照先知耶利米一切所吩咐的去行,在耶和华的殿中从书上念耶和华的话。新世纪圣经:尼利亚的儿子巴录就照着耶利米先知吩咐的
2013-08-13
中译版圣经:于是,先知耶利米在耶路撒冷将这一切话告诉犹大王西底家。新中译版圣经:于是,先知耶利米在耶路撒冷将这一切话告诉犹大王西底家。新世纪圣经:于是耶利米先知在耶路撒冷把这一切话都告诉了犹大王西底家。LCC:于是神言人耶利米在耶路撒冷将这
中译版圣经:先知说,我醒了,觉着睡得香甜。新中译版圣经:先知说,我醒了,觉着睡得香甜。新世纪圣经:这时,我醒过来,四周观看;我睡得很香甜。LCC:于是我醒了,我一看,觉得我睡的好香甜哪!」TCB:於是人民要说:『我睡着了,醒后身心愉快。』当
中译版圣经:这样,先知哈拿尼雅当年七月间就死了。新中译版圣经:这样,先知哈拿尼雅当年七月间就死了。新世纪圣经:这样,在当年七月,哈拿尼雅先知就死了。LCC:就在那年七月间、神言人哈拿尼雅就死了。TCB:那一年七月,哈拿尼雅死了。当代圣经:因
中译版圣经:先知耶利米从耶路撒冷寄信与被掳的祭司,先知,和众民,并生存的长老,就是尼布甲尼撒从耶路撒冷掳到巴比伦去的。新中译版圣经:先知耶利米从耶路撒冷寄信与被掳的祭司,先知,和众民,并生存的长老,就是尼布甲尼撒从耶路撒冷掳到巴比伦去的。新
中译版圣经:先知哈拿尼雅把先知耶利米颈项上的轭折断以后,耶和华的话临到耶利米说,新中译版圣经:先知哈拿尼雅把先知耶利米颈项上的轭折断以后,耶和华的话临到耶利米说,新世纪圣经:哈拿尼雅先知把耶利米先知颈项上的轭折断了以后,耶和华的话就临到耶利
中译版圣经:于是先知耶利米对先知哈拿尼雅说,哈拿尼雅阿,你应当听。耶和华并没有差遣你,你竟使这百姓倚靠谎言。新中译版圣经:于是先知耶利米对先知哈拿尼雅说,哈拿尼雅阿,你应当听。耶和华并没有差遣你,你竟使这百姓倚靠谎言。新世纪圣经:耶利米先知
中译版圣经:从古以来,在你我以前的先知,向多国和大邦说预言,论到争战,灾祸,瘟疫的事。新中译版圣经:从古以来,在你我以前的先知,向多国和大邦说预言,论到争战,灾祸,瘟疫的事。新世纪圣经:自古以来,在你我以前的先知,已经预言有战争、灾祸和瘟疫
中译版圣经:先知预言的平安,到话语成就的时候,人便知道他真是耶和华所差来的。新中译版圣经:先知预言的平安,到话语成就的时候,人便知道他真是耶和华所差来的。新世纪圣经:但预言平安的先知,除非他的话应验,人才会承认他确实是耶和华所差遣的先知。」
中译版圣经:于是,先知哈拿尼雅将先知耶利米颈项上的轭取下来,折断了。新中译版圣经:于是,先知哈拿尼雅将先知耶利米颈项上的轭取下来,折断了。新世纪圣经:于是哈拿尼雅先知把耶利米先知颈项上的轭取下来,折断了。LCC:于是神言人哈拿尼雅将神言人耶
中译版圣经:先知耶利米当着祭司和站在耶和华殿里的众民对先知哈拿尼雅说,新中译版圣经:先知耶利米当着祭司和站在耶和华殿里的众民对先知哈拿尼雅说,新世纪圣经:耶利米先知当着祭司和站在耶和华殿里的众民面前,对哈拿尼雅先知说∶LCC:神言人耶利米就
中译版圣经:他们若果是先知,有耶和华的话临到他们,让他们祈求万军之耶和华,使那在耶和华殿中和犹大王宫内,并耶路撒冷剩下的器皿,不被带到巴比伦去。新中译版圣经:他们若果是先知,有耶和华的话临到他们,让他们祈求万军之耶和华,使那在耶和华殿中和犹
中译版圣经:不可听那些先知对你们所说的话。他们说,你们不至服事巴比伦王,其实他们向你们说假预言。新中译版圣经:不可听那些先知对你们所说的话。他们说,你们不至服事巴比伦王,其实他们向你们说假预言。新世纪圣经:不要听从那些对你们说『你们必不会服
中译版圣经:首领和众民就对祭司,先知说,这人是不该死的,因为他是奉耶和华我们神的名,向我们说话新中译版圣经:首领和众民就对祭司,先知说,这人是不该死的,因为他是奉耶和华我们神的名,向我们说话新世纪圣经:于是众领袖和众民对祭司和先知说∶「这人
中译版圣经:祭司,先知对首领和众民说,这人是该死的。因为他说预言攻击这城,正如你们亲耳所听见的。新中译版圣经:祭司,先知对首领和众民说,这人是该死的。因为他说预言攻击这城,正如你们亲耳所听见的。新世纪圣经:祭司和先知对领袖和众民说∶「这人应