中译版圣经:
- 这样,先知哈拿尼雅当年七月间就死了。
- 新中译版圣经:这样,先知哈拿尼雅当年七月间就死了。
- 新世纪圣经:这样,在当年七月,哈拿尼雅先知就死了。
- LCC:就在那年七月间、神言人哈拿尼雅就死了。
- TCB:那一年七月,哈拿尼雅死了。
- 当代圣经:因此,哈拿尼雅在当年七月便死了。
- CSG:哈纳尼雅先知就死在那年七月。
英译版圣经:
- 新国际版圣经:In the seventh month of that same year, Hananiah the prophet died.
- NRSV:In that same year, in the seventh month, the prophet Hananiah died.
- NASV:So Hananiah the prophet died in the same year in the seventh month.
- 古老版圣经:So Hananiah the prophet died the same year in the seventh month.
- ASV:So Hananiah the prophet died the same year in the seventh month.
- 基础英语版圣经:So death came to Hananiah the prophet the same year, in the seventh month.
- DBY:And the prophet Hananiah died in the same year in the seventh month.
- 标准修订版圣经:In that same year, in the seventh month, the prophet Hanani'ah died.
- 直译圣经95版:So Hananiah the prophet died in the same year in the seventh month.
- 直译圣经77版:So Hananiah the prophet died in the same year in the seventh month.
- WEB:So Hananiah the prophet died the same year in the seventh month.
- YLT:And Hananiah the prophet dieth in that year, in the seventh month.
希伯来语圣经:
- # .y[iybiV]h' vd,joB' ayhih' hn:V;B' aybiN:h' hy:nn"j} tm;Y:w"
内容备注:
多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)
NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经
"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。