中译版圣经:必有人说,你有信心,我有行为。你将你没有行为的信心指给我看,我便借着我的行为,将我的信心指给你看。新中译版圣经:必有人说,你有信心,我有行为。你将你没有行为的信心指给我看,我便借着我的行为,将我的信心指给你看。新世纪圣经:也许有
2013-08-13
中译版圣经:这样信心若没有行为就是死的。新中译版圣经:这样信心若没有行为就是死的。新世纪圣经:照样,如果只有信心,没有行为,这信心就是死的。LCC:信心也是这样;若没有行为,信心自身便是死的。TCB:同样,信心没有行为就是死的。当代圣经:所
中译版圣经:你们中间有人对他们说,平平安安地去吧,愿你们穿得暖吃得饱。却不给他们身体所需用的,这有什么益处呢?新中译版圣经:你们中间有人对他们说,平平安安地去吧,愿你们穿得暖吃得饱。却不给他们身体所需用的,这有什么益处呢?新世纪圣经:而你们
中译版圣经:若是弟兄,或是姐妹,赤身露体,又缺了日用的饮食,新中译版圣经:若是弟兄,或是姐妹,赤身露体,又缺了日用的饮食,新世纪圣经:如果有弟兄或姊妹缺衣少食,LCC:若有一个弟兄或姐妹素常赤身裸体,又缺欠每日的食物,TCB:你们当中有弟兄
中译版圣经:我的弟兄们,若有人说,自己有信心,却没有行为,有什么益处呢?这信心能救他吗?新中译版圣经:我的弟兄们,若有人说,自己有信心,却没有行为,有什么益处呢?这信心能救他吗?新世纪圣经:我的弟兄们,人若说他有信心,却没有行为,有什么益处
中译版圣经:因为那不怜悯人的,也要受无怜悯的审判。怜悯原是向审判夸胜。新中译版圣经:因为那不怜悯人的,也要受无怜悯的审判。怜悯原是向审判夸胜。新世纪圣经:因为对不行怜悯的人,审判他们的时候就没有怜悯;怜悯胜过审判。LCC:对于不行怜恤的人、
中译版圣经:你们既然要按使人自由的律法受审判,就该照这律法说话行事。新中译版圣经:你们既然要按使人自由的律法受审判,就该照这律法说话行事。新世纪圣经:你们既然按着使人自由的律法受审判,就应照着这律法说话行事。LCC:你们将要怎样按自由律而受
中译版圣经:原来那说不可奸淫的,也说不可杀人。你就是不奸淫,却杀人,仍是成了犯律法的。新中译版圣经:原来那说不可奸淫的,也说不可杀人。你就是不奸淫,却杀人,仍是成了犯律法的。新世纪圣经:就象那说「不可奸淫」的,也说「不可杀人」;你纵然不奸淫
中译版圣经:因为凡遵守全律法的,只在一条上跌倒,他就是犯了众条。新中译版圣经:因为凡遵守全律法的,只在一条上跌倒,他就是犯了众条。新世纪圣经:因为凡是遵守全部律法的,只要在一条上失足,就违犯所有的了。LCC:因为凡遵守全律法、而在一件事上失
中译版圣经:但你们若按外貌待人,便是犯罪,被律法定为犯法的。新中译版圣经:但你们若按外貌待人,便是犯罪,被律法定为犯法的。新世纪圣经:如果你们凭外貌待人,就是犯罪,律法就要裁定你们是犯法的。LCC:不过你们若是以貌取人,便是犯罪,被律法定为
中译版圣经:经上记着说,要爱人如己。你们若全守这至尊的律法才是好的。新中译版圣经:经上记着说,要爱人如己。你们若全守这至尊的律法才是好的。新世纪圣经:你们若照着圣经所说「要爱人如己」这话,去完成这至尊的律法,你们就作对了。LCC:固然,你
中译版圣经:他们不是亵渎你们所敬奉的尊名吗?(所敬奉或作被称)新中译版圣经:他们不是亵渎你们所敬奉的尊名吗?(所敬奉或作被称)新世纪圣经:难道不是他们亵渎那召你们的尊名吗?(可译作「难道不是他们毁谤你们蒙召的美名吗?」)LCC:岂不是他们毁
中译版圣经:你们反倒羞辱贫穷人。那富足人岂不是欺压你们,拉你们到公堂去吗?新中译版圣经:你们反倒羞辱贫穷人。那富足人岂不是欺压你们,拉你们到公堂去吗?新世纪圣经:然而你们却侮辱穷人。其实,那些欺压你们,拉你们上法庭的,不就是富足的人吗?LC
中译版圣经:我亲爱的弟兄们请听,神岂不是拣选了世上的贫穷人,叫他们在信上富足,并承受他所应许给那些爱他之人的国吗?新中译版圣经:我亲爱的弟兄们请听,神岂不是拣选了世上的贫穷人,叫他们在信上富足,并承受他所应许给那些爱他之人的国吗?新世纪圣经
中译版圣经:这岂不是你们偏心待人,用恶意断定人吗?新中译版圣经:这岂不是你们偏心待人,用恶意断定人吗?新世纪圣经:这不是你们对人有歧视,成了心怀恶意的审判官吗?LCC:这岂不是你们心里有了分别,而以不正的看法鉴定人么?TCB:你就是偏心,是