中译版圣经:清早又回到殿里。众百姓都到他那里去,他就坐下教训他们。新中译版圣经:清早又回到殿里。众百姓都到他那里去,他就坐下教训他们。新世纪圣经:黎明的时候,他又到圣殿去,众人都来到他那里,他就坐下教导他们。LCC:清早又到殿里;众民都到他
2013-08-13
中译版圣经:耶稣这话是指着信他之人,要受圣灵说的,那时还没有赐下圣灵来,因为耶稣尚未得着荣耀。新中译版圣经:耶稣这话是指着信他之人,要受圣灵说的,那时还没有赐下圣灵来,因为耶稣尚未得着荣耀。新世纪圣经:他这话是指着信他的人要接受圣灵说的;那
中译版圣经:众人听见这话,有的说,这真是那先知。新中译版圣经:众人听见这话,有的说,这真是那先知。新世纪圣经:群众中有人听了这些话,就说∶「这真是『那位先知』!」LCC:听了这些话,群众中就有人说∶「这个人真是那位神言人哪。」TCB:众当中
中译版圣经:有的说,这是基督。但也有的说,基督岂是从加利利出来的吗?新中译版圣经:有的说,这是基督。但也有的说,基督岂是从加利利出来的吗?新世纪圣经:另有人说∶「他是基督。」还有人说∶「基督是从加利利出来的吗?LCC:另有人说∶「这个人是基
中译版圣经:经上岂不是说,基督是大卫的后裔,从大卫本乡伯利恒出来的吗?新中译版圣经:经上岂不是说,基督是大卫的后裔,从大卫本乡伯利恒出来的吗?新世纪圣经:圣经不是说基督是大卫的后裔,是从大卫本乡伯利恒出来的吗?」LCC:经上岂不是说∶『基督
中译版圣经:于是众人因着耶稣起了分争。新中译版圣经:于是众人因着耶稣起了分争。新世纪圣经:群众因为耶稣的缘故,就起了纷争。LCC:因耶稣的缘故、群众中就起了分裂。TCB:於是群众为了他引起纷争。当代圣经:因为众人对耶稣的看法不同,於是便起了
中译版圣经:犹太人就彼此对问说,这人要往哪里去,叫我们找不着呢?难道他要往散住希利尼中的犹太人那里去教训希利尼人吗?新中译版圣经:犹太人就彼此对问说,这人要往哪里去,叫我们找不着呢?难道他要往散住希利尼中的犹太人那里去教训希利尼人吗?新世纪
中译版圣经:他说,你们要找我,却找不着,我所在的地方,你们不能到。这话是什么意思呢?新中译版圣经:他说,你们要找我,却找不着,我所在的地方,你们不能到。这话是什么意思呢?新世纪圣经:他说『你们要寻找我,却找不着;我所在的地方,你们是不能去的
中译版圣经:节期的末日,就是最大之日,耶稣站着高声说,人若渴了,可以到我这里来喝。新中译版圣经:节期的末日,就是最大之日,耶稣站着高声说,人若渴了,可以到我这里来喝。新世纪圣经:节期的最后一天,就是最隆重的那一天,耶稣站着高声说∶「人若渴了
中译版圣经:信我的人,就如经上所说,从他腹中要流出活水的江河来。新中译版圣经:信我的人,就如经上所说,从他腹中要流出活水的江河来。新世纪圣经:信我的人,就象圣经所说的,从他的腹中要涌流出活水的江河来。」LCC:信我的人(『让他来找我喝;信我
中译版圣经:但众人中间有好些信他的,说,基督来的时候,他所行的神迹,岂能比这人所行的更多吗?新中译版圣经:但众人中间有好些信他的,说,基督来的时候,他所行的神迹,岂能比这人所行的更多吗?新世纪圣经:群众中有许多人信了他。他们说∶「基督来的时
中译版圣经:法利赛人听见众人为耶稣这样纷纷议论,祭司长和法利赛人,就打发差役去捉拿他。新中译版圣经:法利赛人听见众人为耶稣这样纷纷议论,祭司长和法利赛人,就打发差役去捉拿他。新世纪圣经:法利赛人听见群众纷纷议论这些关于耶稣的事,祭司长和法利
中译版圣经:于是耶稣说,我还有不多的时候和你们同在,以后就回到差我来的那里去。新中译版圣经:于是耶稣说,我还有不多的时候和你们同在,以后就回到差我来的那里去。新世纪圣经:于是耶稣说∶「我跟你们在一起的时候不多了,我要回到那差我来的那里去。L
中译版圣经:你们要找我,却找不着。我所在的地方你们不能到。新中译版圣经:你们要找我,却找不着。我所在的地方你们不能到。新世纪圣经:你们要寻找我,却找不着;我所在的地方,你们是不能去的。」LCC:你们要寻求我,必找不着我;我所在的地方、你们不
中译版圣经:你看他还明明地讲道,他们也不向他说什么。难道官长真知道这是基督吗?新中译版圣经:你看他还明明地讲道,他们也不向他说什么。难道官长真知道这是基督吗?新世纪圣经:你看,他还在公开地讲话,竟然没有人对他说什么,难道官长们真的认为这个人