中译版圣经:但如今在这里再没有可传的地方,而且这好几年,我切心想望到士班雅去的时候,可以到你们那里。新中译版圣经:但如今在这里再没有可传的地方,而且这好几年,我切心想望到士班雅去的时候,可以到你们那里。新世纪圣经:但现在这一带再没有可传的地
2013-08-13
中译版圣经:盼望从你们那里经过,得见你们,先与你们彼此交往,心里稍微满足,然后蒙你们送行。新中译版圣经:盼望从你们那里经过,得见你们,先与你们彼此交往,心里稍微满足,然后蒙你们送行。新世纪圣经:所以,无论我什么时候到西班牙去,都希望趁我路过
中译版圣经:但现在我往耶路撒冷去,供给圣徒。新中译版圣经:但现在我往耶路撒冷去,供给圣徒。新世纪圣经:不过,我现在为了供应圣徒的事要往耶路撒冷去;LCC:不过如今我先要往耶路撒冷去、供应圣徒的需要。TCB:可是,为了接济信徒的事,我现在必须
中译版圣经:因为马其顿,和亚该亚人乐意凑出捐项,给耶路撒冷圣徒中的穷人。新中译版圣经:因为马其顿,和亚该亚人乐意凑出捐项,给耶路撒冷圣徒中的穷人。新世纪圣经:因为马其顿和亚该亚人乐意捐了一些钱,给耶路撒冷圣徒中的穷人。LCC:因为马其顿和亚
中译版圣经:甚至我从耶路撒冷,直转到以利哩古,到处传了基督的福音。新中译版圣经:甚至我从耶路撒冷,直转到以利哩古,到处传了基督的福音。新世纪圣经:别的我不敢说,我只说基督借着我所作的事,就是用言语行为,借着神迹和奇事的大能,以及圣灵的大能,
中译版圣经:我立了志向,不在基督的名被称过的地方传福音,免得建造在别人的根基上。新中译版圣经:我立了志向,不在基督的名被称过的地方传福音,免得建造在别人的根基上。新世纪圣经:我立定主意,不在宣扬过基督的地方传福音,免得建立在别人的根基上,L
中译版圣经:就如经上所记,未曾闻知他信息的,将要看见。未曾听过的,将要明白。新中译版圣经:就如经上所记,未曾闻知他信息的,将要看见。未曾听过的,将要明白。新世纪圣经:反而照经上所记∶「那对他一无所闻的,将要看见;那没有听过的,将要明白。」L
中译版圣经:我因多次被拦阻,总不得到你们那里去。新中译版圣经:我因多次被拦阻,总不得到你们那里去。新世纪圣经:因此,我多次受到拦阻,不能到你们那里去。LCC:因此许多次我总被截断了去路、不能到你们那里去。TCB:可是,我多次遇到阻挠,不能够
中译版圣经:但我稍微放胆写信给你们,是要提醒你们的记性,特因神所给我的恩典,新中译版圣经:但我稍微放胆写信给你们,是要提醒你们的记性,特因神所给我的恩典,新世纪圣经:但有些地方,我写得稍为大胆一点,是要提醒你们;我因着上帝赐给我的恩典,LC
中译版圣经:使我为外邦人作基督耶稣的仆役,作神福音的祭司,叫所献上的外邦人,因着圣灵,成为圣洁,可蒙悦纳。新中译版圣经:使我为外邦人作基督耶稣的仆役,作神福音的祭司,叫所献上的外邦人,因着圣灵,成为圣洁,可蒙悦纳。新世纪圣经:为外族人作了基
中译版圣经:所以论到神的事我在基督耶稣里有可夸的。新中译版圣经:所以论到神的事我在基督耶稣里有可夸的。新世纪圣经:所以,在上帝的事上,我在基督耶稣里倒有可以引以为荣的。LCC:所以关于上帝的事、我在基督耶稣里倒有可夸处。TCB:这样,因为我
中译版圣经:除了基督借我作的那些事,我什么都不敢提。只提他借我言语作为,用神迹奇事的能力,并圣灵的能力,使外邦人顺服。新中译版圣经:除了基督借我作的那些事,我什么都不敢提。只提他借我言语作为,用神迹奇事的能力,并圣灵的能力,使外邦人顺服。新
中译版圣经:又说,你们外邦人,当与主的百姓一同欢乐。新中译版圣经:又说,你们外邦人,当与主的百姓一同欢乐。新世纪圣经:又说∶「列邦啊,当与他的子民一同快乐。」LCC:经上又说∶「外国人哪,和主的子民同欢跃哦!」TCB:圣经又说:外邦人哪!要
中译版圣经:又说,外邦阿,你们当赞美主。万民哪,你们都当颂赞他。新中译版圣经:又说,外邦阿,你们当赞美主。万民哪,你们都当颂赞他。新世纪圣经:又说∶「万国啊,你们当赞美主;愿万民都颂赞他。」LCC:又说∶「众外国阿,你们要赞颂主;万族之民哪
中译版圣经:又有以赛亚说,将来有耶西的根,就是那兴起来要治理外邦的。外邦人要仰望他。新中译版圣经:又有以赛亚说,将来有耶西的根,就是那兴起来要治理外邦的。外邦人要仰望他。新世纪圣经:以赛亚也说∶「将来必有耶西的根,就是那兴起来治理列邦的;列