中译版圣经:我现在所作的,后来还要作,为要断绝那些寻机会人的机会,使他们在所夸的事上,也不过与我们一样。新中译版圣经:我现在所作的,后来还要作,为要断绝那些寻机会人的机会,使他们在所夸的事上,也不过与我们一样。新世纪圣经:我现在所作的,将来
2013-08-13
中译版圣经:那等人是假使徒,行事诡诈,装作基督使徒的模样。新中译版圣经:那等人是假使徒,行事诡诈,装作基督使徒的模样。新世纪圣经:这样的人是假使徒,是诡诈的工人,装成基督的使徒。LCC:这种人是假使徒,是欺诈的工作者,是化装为基督使徒的。T
中译版圣经:这也不足为怪。因为连撒但也装作光明的天使。新中译版圣经:这也不足为怪。因为连撒但也装作光明的天使。新世纪圣经:这并不希奇,因为撒但自己也装作光明的天使,LCC:这并不希奇∶因为撒但(即∶魔鬼的别名)自己也化装为亮光之天使阿!TC
中译版圣经:所以他的差役,若装作仁义的差役,也不算希奇。他们的结局,必然照着他们的行为。新中译版圣经:所以他的差役,若装作仁义的差役,也不算希奇。他们的结局,必然照着他们的行为。新世纪圣经:所以,撒但的仆役装成公义的仆役,也不必大惊小怪。他
中译版圣经:我因为白白传神的福音给你们,就自居卑微,叫你们高升,这算是我犯罪吗?新中译版圣经:我因为白白传神的福音给你们,就自居卑微,叫你们高升,这算是我犯罪吗?新世纪圣经:我贬低自己,使你们高升,把上帝的福音白白地传给你们,我这样是犯罪吗
中译版圣经:我亏负了别的教会,向他们取了工价来,给你们效力。新中译版圣经:我亏负了别的教会,向他们取了工价来,给你们效力。新世纪圣经:我为了服事你们,就接受了别的教会的供应,也可以说是剥削了他们。LCC:我『抢』别的教会,取了工价,好服事你
中译版圣经:我在你们那里缺乏的时候,并没有累着你们一个人。因我所缺乏的,那从马其顿来的弟兄们都补足了。我向来凡事谨守,后来也必谨守,总不至于累着你们。新中译版圣经:我在你们那里缺乏的时候,并没有累着你们一个人。因我所缺乏的,那从马其顿来的弟
中译版圣经:既有基督的诚实在我里面,就无人能在亚该亚一带地方阻挡我这自夸。新中译版圣经:既有基督的诚实在我里面,就无人能在亚该亚一带地方阻挡我这自夸。新世纪圣经:我有基督的真理在我里面,在亚该亚一带没有人能阻止我这样夸口。LCC:我指着在我
中译版圣经:我只怕你们的心或偏于邪,失去那向基督所存纯一清洁的心,就像蛇用诡诈诱惑了夏娃一样。新中译版圣经:我只怕你们的心或偏于邪,失去那向基督所存纯一清洁的心,就像蛇用诡诈诱惑了夏娃一样。新世纪圣经:我只怕你们的心受到引诱,失去对基督的单
中译版圣经:假如有人来,另传一个耶稣,不是我们所传过的。或者你们另受一个灵,不是你们所受过的。或者另得一个福音,不是你们所得过的。你们容让他也就罢了。新中译版圣经:假如有人来,另传一个耶稣,不是我们所传过的。或者你们另受一个灵,不是你们所受
中译版圣经:但我想,我一点不在那些最大的使徒以下。新中译版圣经:但我想,我一点不在那些最大的使徒以下。新世纪圣经:但我认为自己没有一点比不上那些「超等使徒」;LCC:不过我想我丝毫也没有赶不上那些超等的『使徒』。TCB:我相信我没有哪一点比
中译版圣经:我的言语虽然粗俗,我的知识却不粗俗。这是我们在凡事上,向你们众人显明出来的。新中译版圣经:我的言语虽然粗俗,我的知识却不粗俗。这是我们在凡事上,向你们众人显明出来的。新世纪圣经:虽然我不善于辞令,却是有学问的,我们在各方面,已经
中译版圣经:但夸口的当指着主夸口。新中译版圣经:但夸口的当指着主夸口。新世纪圣经:夸口的应当靠着主夸口,LCC:夸口的要拿主来夸口;TCB:正如圣经所说:「谁要夸口,谁就该夸主的作为!」当代圣经:旧约圣经说:“要夸口的,就当以主来夸口。”C
中译版圣经:因为蒙悦纳的,不是自己称许的,乃是主所称许的。新中译版圣经:因为蒙悦纳的,不是自己称许的,乃是主所称许的。新世纪圣经:因为蒙悦纳的,不是自我推荐的人,而是主所推荐的人。LCC:因为不是自己称许的蒙试验为可取,乃是主所称许的才蒙试
中译版圣经:但愿你们宽容我这一点愚妄。其实你们原是宽容我的。新中译版圣经:但愿你们宽容我这一点愚妄。其实你们原是宽容我的。新世纪圣经:请你们容忍我这一点点的愚昧,其实你们本来就是容忍我的。LCC:我巴不得你们容忍我一点儿愚气;实在的,你们该