中译版圣经:并戴上救恩的头盔,拿着圣灵的宝剑,就是神的道。新中译版圣经:并戴上救恩的头盔,拿着圣灵的宝剑,就是神的道。新世纪圣经:并且要戴上救恩的头盔,拿起圣灵的宝剑,就是上帝的道,LCC:你们要把救恩的头盔和圣灵的宝剑、就是上帝的话语、接
2013-08-13
中译版圣经:靠着圣灵,随时多方祷告祈求,并要在此儆醒不倦,为众圣徒祈求,新中译版圣经:靠着圣灵,随时多方祷告祈求,并要在此儆醒不倦,为众圣徒祈求,新世纪圣经:借着各样的祷告和祈求,随时在圣灵里祈祷,并且要在这事上恒久警醒,为众圣徒祈求。LC
中译版圣经:也为我祈求,使我得着口才,能以放胆,开口讲明福音的奥秘,新中译版圣经:也为我祈求,使我得着口才,能以放胆,开口讲明福音的奥秘,新世纪圣经:也要为我祈求,使我传讲的时候,得着当说的话,可以坦然无惧地讲明福音的奥秘,LCC:也替我求
中译版圣经:要穿戴神所赐的全副军装,就能抵挡魔鬼的诡计。新中译版圣经:要穿戴神所赐的全副军装,就能抵挡魔鬼的诡计。新世纪圣经:要穿戴上帝所赐的全副军装,使你们能抵挡魔鬼的诡计。LCC:要穿戴上帝的军装,使你们能站稳、来抵挡魔鬼的诡计。TCB
中译版圣经:因我们并不是与属血气的争战,乃是与那些执政的,掌权的,管辖这幽暗世界的,以及天空属灵气的恶魔争战。(两争战原文都作摔跤)新中译版圣经:因我们并不是与属血气的争战,乃是与那些执政的,掌权的,管辖这幽暗世界的,以及天空属灵气的恶魔争
中译版圣经:所以要拿起神所赐的全副军装,好在磨难的日子,抵挡仇敌,并且成就了一切,还能站立得住。新中译版圣经:所以要拿起神所赐的全副军装,好在磨难的日子,抵挡仇敌,并且成就了一切,还能站立得住。新世纪圣经:所以要穿起上帝所赐的全副军装,使你
中译版圣经:所以要站稳了,用真理当作带子束腰,用公义当作护心镜遮胸。新中译版圣经:所以要站稳了,用真理当作带子束腰,用公义当作护心镜遮胸。新世纪圣经:因此,你们要站稳,用真理当带子束腰,披上公义的胸甲,LCC:所以你们要站稳,你们的腰用真诚
中译版圣经:又用平安的福音,当作预备走路的鞋穿在脚上,新中译版圣经:又用平安的福音,当作预备走路的鞋穿在脚上,新世纪圣经:把和平的福音预备好了,当作鞋子,穿在脚上,LCC:也把和平福音之准备着上了脚。TCB:以随时宣扬和平的福音作鞋子穿上。
中译版圣经:甘心事奉,好像服事主,不像服事人。新中译版圣经:甘心事奉,好像服事主,不像服事人。新世纪圣经:甘心服务,象是服事主,不是服事人。LCC:用善意服事着,如同服事主,不是服事人。TCB:你们要甘心乐意地尽奴仆的本份,像是在服事主,不
中译版圣经:因为晓得各人所行的善事,不论是为奴的,是自主的,都必按所行的得主的赏赐新中译版圣经:因为晓得各人所行的善事,不论是为奴的,是自主的,都必按所行的得主的赏赐新世纪圣经:你们知道,无论是奴仆或自由的人,如果作了什么善事,都必从主那里
中译版圣经:你们作主人的待仆人,也是一理,不要威吓他们。因为知道他们和你们,同有一位主在天上,他并不偏待人。新中译版圣经:你们作主人的待仆人,也是一理,不要威吓他们。因为知道他们和你们,同有一位主在天上,他并不偏待人。新世纪圣经:你们作主人
中译版圣经:我还有末了的话,你们要靠着主,倚赖他的大能大力,作刚强的人。新中译版圣经:我还有末了的话,你们要靠着主,倚赖他的大能大力,作刚强的人。新世纪圣经:最后,你们要靠主的大能大力,在他里面刚强。LCC:最后的话,你们要在主里、靠他力量
中译版圣经:新中译版圣经:新世纪圣经:「要孝敬父母,使你得福,在世长寿。」这是第一条带着应许的诫命。LCC:「要孝敬你的父亲和母亲,使你亨通,在地上长寿」∶这是第一条带着应许的诫命。TCB:「要孝敬父母,你就事事亨通,在世上享长寿!」这是第
中译版圣经:你们作父亲的,不要惹儿女的气,只要照着主的教训和警戒,养育他们。新中译版圣经:你们作父亲的,不要惹儿女的气,只要照着主的教训和警戒,养育他们。新世纪圣经:你们作父亲的,不要激怒儿女,却要照着主的教训和劝戒,养育他们。LCC:做父
中译版圣经:你们作仆人的,要惧怕战兢,用诚实的心听从你们肉身的主人,好像听从基督一般。新中译版圣经:你们作仆人的,要惧怕战兢,用诚实的心听从你们肉身的主人,好像听从基督一般。新世纪圣经:你们作仆人的,要存着敬畏、战兢和真诚的心,听从世上的主