中译版圣经:别人都求自己的事,并不求耶稣基督的事。新中译版圣经:别人都求自己的事,并不求耶稣基督的事。新世纪圣经:因为大家只顾自己的事,而不理耶稣基督的事。LCC:因为众人都谋求着自己的事,不谋求基督耶稣的事。TCB:别人只为自己图谋,不关
2013-08-13
中译版圣经:但你们知道提摩太的明证,他兴旺福音与我同劳,待我像儿子待父亲一样。新中译版圣经:但你们知道提摩太的明证,他兴旺福音与我同劳,待我像儿子待父亲一样。新世纪圣经:不过,提摩太的为人是你们知道的,他和我一同为了福音服事主,就象儿子跟父
中译版圣经:所以我一看出我的事要怎样了结,就盼望立刻打发他去。新中译版圣经:所以我一看出我的事要怎样了结,就盼望立刻打发他去。新世纪圣经:所以,等我看出自己的事会怎样了结之后,我希望立刻差他去;LCC:所以我盼望一看出我的事要怎样了结,就立
中译版圣经:但我靠着主,自信我也必快去。新中译版圣经:但我靠着主,自信我也必快去。新世纪圣经:而且靠着主,我相信自己不久也会去。LCC:同时呢、我在主里也深信我自己也必赶快去的。TCB:我深信主会让我在短期内亲自来看你们。当代圣经:我深知如
中译版圣经:我以你们的信心为供献的祭物。我若被浇奠在其上,也是喜乐,并且与你们众人一同喜乐。新中译版圣经:我以你们的信心为供献的祭物。我若被浇奠在其上,也是喜乐,并且与你们众人一同喜乐。新世纪圣经:即使把我浇奠在你们信心的祭物和供奉上,我也
中译版圣经:你们也要照样喜乐,并且与我一同喜乐。新中译版圣经:你们也要照样喜乐,并且与我一同喜乐。新世纪圣经:照样,你们也要喜乐,并且要和我一同喜乐。LCC:同样地、你们也应当欢喜,也和我一同欢喜。TCB:同样,你们要喜乐,也让我分享你们的
中译版圣经:我靠主耶稣指望快打发提摩太去见你们,叫我知道你们的事,心里就得着安慰。新中译版圣经:我靠主耶稣指望快打发提摩太去见你们,叫我知道你们的事,心里就得着安慰。新世纪圣经:我靠着主耶稣,希望不久就会差提摩太到你们那里去,使我们知道你们
中译版圣经:因为我没有别人与我同心,实在挂念你们的事。新中译版圣经:因为我没有别人与我同心,实在挂念你们的事。新世纪圣经:没有人与我同心,真正关心你们的事,LCC:因为我这里没有别的知己、真真才念你们事的那样人;TCB:他是惟一跟我同心,并
中译版圣经:因为你们立志行事,都是神在你们心里运行,为要成就他的美意。新中译版圣经:因为你们立志行事,都是神在你们心里运行,为要成就他的美意。新世纪圣经:上帝为了成全自己的美意,就在你们里面动工,使你们可以立志和行事。LCC:因为是上帝、为
中译版圣经:凡所行的,都不要发怨言,起争论,新中译版圣经:凡所行的,都不要发怨言,起争论,新世纪圣经:无论作什么,都不要发怨言、起争论,LCC:你们行事、都不要发怨言、起争论,TCB:你们无论做甚麽事都不要埋怨或争论,当代圣经:无论在甚麽事
中译版圣经:使你们无可指摘,诚实无伪,在这弯曲悖谬的世代,作神无瑕疵的儿女。你们显在这世代中,好像明光照耀,新中译版圣经:使你们无可指摘,诚实无伪,在这弯曲悖谬的世代,作神无瑕疵的儿女。你们显在这世代中,好像明光照耀,新世纪圣经:好使你们无
中译版圣经:将生命的道表明出来,叫我在基督的日子,好夸我没有空跑,也没有徒劳。新中译版圣经:将生命的道表明出来,叫我在基督的日子,好夸我没有空跑,也没有徒劳。新世纪圣经:把生命的道显扬出来,使我在基督的日子可以夸耀我没有空跑,也没有徒劳。L
中译版圣经:既有人的样子,就自己卑微,存心顺服,以至于死,且死在十字架上。新中译版圣经:既有人的样子,就自己卑微,存心顺服,以至于死,且死在十字架上。新世纪圣经:既然有人的样子,就自甘卑微,顺服至死,而且死在十字架上。LCC:既在形态上现为
中译版圣经:所以神将他升为至高,又赐给他那超乎万名之上的名,新中译版圣经:所以神将他升为至高,又赐给他那超乎万名之上的名,新世纪圣经:因此上帝把他升为至高,并且赐给他超过万名之上的名。LCC:因此上帝也将他升为至高,将那超乎万名之上的名赐给
中译版圣经:叫一切在天上的,地上的,和地底下的,因耶稣的名,无不屈膝,新中译版圣经:叫一切在天上的,地上的,和地底下的,因耶稣的名,无不屈膝,新世纪圣经:使天上、地上和地底下的一切,因着耶稣的名,都要屈膝,LCC:叫一切在天上的、地上的、和