中译版圣经:我们若靠基督,只在今生有指望,就算比众人更可怜。新中译版圣经:我们若靠基督,只在今生有指望,就算比众人更可怜。新世纪圣经:如果我们在基督里只在今生有盼望,就比所有的人更可怜了。LCC:我们在基督里所盼望的如果只在今生如已(或译∶
2013-08-13
中译版圣经:就是在基督里睡了的人也灭亡了。新中译版圣经:就是在基督里睡了的人也灭亡了。新世纪圣经:那么,在基督里睡了的人也就灭亡了。LCC:那么连那些在基督里长眠着的人也就灭亡了!TCB:这样的话,死了的基督徒就都算灭亡了。当代圣经:在主里
中译版圣经:基督若没有复活,你们的信便是徒然。你们仍在罪里。新中译版圣经:基督若没有复活,你们的信便是徒然。你们仍在罪里。新世纪圣经:基督若没有复活,你们的信就是徒然,你们仍在你们的罪里。LCC:基督如果没有得才活起来,那你们的信便是徒然,
中译版圣经:因为死人若不复活,基督也就没有复活了。新中译版圣经:因为死人若不复活,基督也就没有复活了。新世纪圣经:因为如果死人没有复活,基督也就没有复活。LCC:死人如果不能得才活起来,基督也就没有得才活起来了;TCB:要是死人没有复活,那
中译版圣经:并且明显我们是为神妄作见证的。因我们见证神是叫基督复活了。若死人真不复活,神也就没有叫基督复活了。新中译版圣经:并且明显我们是为神妄作见证的。因我们见证神是叫基督复活了。若死人真不复活,神也就没有叫基督复活了。新世纪圣经:我们也
中译版圣经:若基督没有复活,我们所传的便是枉然,你们所信的也是枉然。新中译版圣经:若基督没有复活,我们所传的便是枉然,你们所信的也是枉然。新世纪圣经:如果基督没有复活,我们所传的就是枉然,你们的信也是枉然,LCC:基督如果没有得才活起来,那
中译版圣经:若没有死人复活的事,基督也就没有复活了。新中译版圣经:若没有死人复活的事,基督也就没有复活了。新世纪圣经:倘若没有死人复活的事,基督也就没有复活了。LCC:如果没有死人之复活,基督也就没有得才活起来了;TCB:要是没有复活的事,
中译版圣经:既传基督是从死里复活了,怎么在你们中间,有人说没有死人复活的事呢?新中译版圣经:既传基督是从死里复活了,怎么在你们中间,有人说没有死人复活的事呢?新世纪圣经:我们既然传基督从死人中复活了,你们中间怎么有人说没有死人复活呢?LCC
中译版圣经:不拘是我是众使徒,我们如此传,你们也如此信了。新中译版圣经:不拘是我是众使徒,我们如此传,你们也如此信了。新世纪圣经:因此,不论是我,或是众使徒,我们这样传,你们也这样信了。LCC:所以不拘是我、是他们,我们呢、是这样宣传,你们
中译版圣经:然而我今日成了何等人,是蒙神的恩才成的。并且他所赐我的恩,不是徒然的。我比众使徒格外劳苦。这原不是我,乃是神的恩与我同在。新中译版圣经:然而我今日成了何等人,是蒙神的恩才成的。并且他所赐我的恩,不是徒然的。我比众使徒格外劳苦。这
中译版圣经:我原是使徒中最小的,不配称为使徒,因为我从前逼迫神的教会。新中译版圣经:我原是使徒中最小的,不配称为使徒,因为我从前逼迫神的教会。新世纪圣经:我原是使徒中最小的,本来没有资格称为使徒,因为我曾经迫害上帝的教会。LCC:我,我原是
中译版圣经:末了也显给我看。我如同未到产期而生的人一般。新中译版圣经:末了也显给我看。我如同未到产期而生的人一般。新世纪圣经:最后也向我显现;我好象一个未到产期而生的人。LCC:尽末了竟现给我看见,给我这个像未到产期就生下来的!TCB:最后
中译版圣经:以后显给雅各看。再显给众使徒看。新中译版圣经:以后显给雅各看。再显给众使徒看。新世纪圣经:以后也向雅各显现,再后又向众使徒显现,LCC:后来现给雅各看见;然后给众使徒。TCB:后来,他向雅各显现,又向所有的使徒显现。当代圣经:后
中译版圣经:后来一时显给五百多弟兄看,其中一大半到如今还在,却也有已经睡了的。新中译版圣经:后来一时显给五百多弟兄看,其中一大半到如今还在,却也有已经睡了的。新世纪圣经:以后又有一次向五百多个弟兄显现。他们中间大多数到现今还在,也有些已经睡
中译版圣经:并且显给矶法看。然后显给十二使徒看。新中译版圣经:并且显给矶法看。然后显给十二使徒看。新世纪圣经:并且曾经向矶法显现,然后向十二使徒显现。LCC:怎样现给矶法看见;然后给那十二位。TCB:他向彼得显现,又向十二个使徒显现。当代圣