中译版圣经:我有此意,岂是反复不定吗?我所起的意,岂是从情欲起的,叫我忽是忽非吗?新中译版圣经:我有此意,岂是反复不定吗?我所起的意,岂是从情欲起的,叫我忽是忽非吗?新世纪圣经:我这样决定,难道是反覆不定吗?我所决定的,难道是体贴肉体而定,
2013-08-13
中译版圣经:也要从你们那里经过,往马其顿去,再从马其顿回到你们那里,叫你们给我送行往犹太去。新中译版圣经:也要从你们那里经过,往马其顿去,再从马其顿回到你们那里,叫你们给我送行往犹太去。新世纪圣经:然后经过你们那里,往马其顿去,再从马其顿回
中译版圣经:我既然这样深信,就早有意到你们那里去,叫你们再得益处。新中译版圣经:我既然这样深信,就早有意到你们那里去,叫你们再得益处。新世纪圣经:我既然有这样的信念,就打算先到你们那里,使你们再一次得到恩惠,LCC:既有了这样的深信,我早就
中译版圣经:正如你们已经有几分认识我们。以我们夸口,好像我们在我们主耶稣的日子,以你们夸口一样。新中译版圣经:正如你们已经有几分认识我们。以我们夸口,好像我们在我们主耶稣的日子,以你们夸口一样。新世纪圣经:正如你们对我们已经有些认识,我盼望
中译版圣经:我们现在写给你们的话,并不外乎你们所念的,所认识的,我也盼望你们到底还是要认识。新中译版圣经:我们现在写给你们的话,并不外乎你们所念的,所认识的,我也盼望你们到底还是要认识。新世纪圣经:我们现在写给你们的,不外是你们可以宣读、可
中译版圣经:我们所夸的,是自己的良心,见证我们凭着神的圣洁和诚实,在世为人,不靠人的聪明,乃靠神的恩惠,向你们更是这样。新中译版圣经:我们所夸的,是自己的良心,见证我们凭着神的圣洁和诚实,在世为人,不靠人的聪明,乃靠神的恩惠,向你们更是这样
中译版圣经:你们以祈祷帮助我们,好叫许多人为我们谢恩,就是为我们因许多人所得的恩。新中译版圣经:你们以祈祷帮助我们,好叫许多人为我们谢恩,就是为我们因许多人所得的恩。新世纪圣经:请你们一同用祷告支持我们,好使许多人为着我们所蒙的恩献上感谢。
中译版圣经:他曾救我们脱离那极大的死亡,现在仍要救我们,并且我们指望他将来还要救我们。新中译版圣经:他曾救我们脱离那极大的死亡,现在仍要救我们,并且我们指望他将来还要救我们。新世纪圣经:他救我们脱离了那极大的死亡,而且他还要救我们,我们希望
中译版圣经:自己心里也断定是必死的,叫我们不靠自己,只靠叫死人复活的神。新中译版圣经:自己心里也断定是必死的,叫我们不靠自己,只靠叫死人复活的神。新世纪圣经:而且断定自己是必死的了;然而,这正是要我们不倚靠自己,只倚靠那叫死人复活的上帝。L
中译版圣经:弟兄们,我们不要你们不晓得,我们从前在亚西亚遭遇苦难,被压太重,力不能胜,甚至连活命的指望都绝了。新中译版圣经:弟兄们,我们不要你们不晓得,我们从前在亚西亚遭遇苦难,被压太重,力不能胜,甚至连活命的指望都绝了。新世纪圣经:弟兄们
中译版圣经:我们为你们所存的盼望是确定的。因为知道你们既是同受苦楚,也必同得安慰。新中译版圣经:我们为你们所存的盼望是确定的。因为知道你们既是同受苦楚,也必同得安慰。新世纪圣经:我们对你们的盼望是坚定的,因为知道你们既然一同受痛苦,也必照样
中译版圣经:我们受患难呢,是为叫你们得安慰得拯救。我们得安慰呢,也是为叫你们得安慰。这安慰能叫你们忍受我们所受的那样苦楚。新中译版圣经:我们受患难呢,是为叫你们得安慰得拯救。我们得安慰呢,也是为叫你们得安慰。这安慰能叫你们忍受我们所受的那样
中译版圣经:我们既多受基督的苦楚,就靠基督多得安慰。新中译版圣经:我们既多受基督的苦楚,就靠基督多得安慰。新世纪圣经:我们既然多受基督所受的痛苦,就靠着基督多得安慰。LCC:因为基督所受的苦楚怎样溢流到我们身上来,我们所得的安慰也怎样藉着基
中译版圣经:我们在一切患难中,他就安慰我们,叫我们能用神所赐的安慰,去安慰那遭各样患难的人。新中译版圣经:我们在一切患难中,他就安慰我们,叫我们能用神所赐的安慰,去安慰那遭各样患难的人。新世纪圣经:我们在一切患难中,上帝都安慰我们,使我们能
中译版圣经:愿颂赞归与我们的主耶稣基督的父神,就是发慈悲的父,赐各样安慰的神。新中译版圣经:愿颂赞归与我们的主耶稣基督的父神,就是发慈悲的父,赐各样安慰的神。新世纪圣经:我们主耶稣基督的父上帝是应当称颂的。他是满有怜悯的父,赐各样安慰的上帝