中译版圣经:我不但为这些人祈求,也为那些因他们的话信我的人祈求。新中译版圣经:我不但为这些人祈求,也为那些因他们的话信我的人祈求。新世纪圣经:「我不但为他们求,也为那些因他们的话而信我的人求,LCC:「我不单为这些人求,也为那些因他们的话而
2013-08-13
中译版圣经:使他们都合而为一。正如你父在我里面,我在你里面,使他们也在我们里面。叫世人可以信你差了我来。新中译版圣经:使他们都合而为一。正如你父在我里面,我在你里面,使他们也在我们里面。叫世人可以信你差了我来。新世纪圣经:使他们都合而为一,
中译版圣经:你所赐给我的荣耀,我已赐给他们,使他们合而为一,像我们合而为一。新中译版圣经:你所赐给我的荣耀,我已赐给他们,使他们合而为一,像我们合而为一。新世纪圣经:你赐给我的荣耀,我已经赐给了他们,使他们合而为一,象我们合而为一。LCC:
中译版圣经:我在他们里面,你在我里面,使他们完完全全的合而为一。叫世人知道你差了我来,也知道你爱他们如同爱我一样。新中译版圣经:我在他们里面,你在我里面,使他们完完全全的合而为一。叫世人知道你差了我来,也知道你爱他们如同爱我一样。新世纪圣经
中译版圣经:我不求你叫他们离开世界,只求你保守他们脱离那恶者。(或作脱离罪恶)新中译版圣经:我不求你叫他们离开世界,只求你保守他们脱离那恶者。(或作脱离罪恶)新世纪圣经:我不求你使他们离开世界,只求你保守他们脱离那恶者。LCC:我不求使他们
中译版圣经:他们不属世界,正如我不属世界一样。新中译版圣经:他们不属世界,正如我不属世界一样。新世纪圣经:他们不属于这世界,象我不属于这世界一样。LCC:他们不属于世界,正如我不属于世界。TCB:正如我不属於世界,他们也不属於世界。当代圣经
中译版圣经:求你用真理使他们成圣。你的道就是真理。新中译版圣经:求你用真理使他们成圣。你的道就是真理。新世纪圣经:求你用真理使他们成圣;你的道就是真理。LCC:用真理把他们分别为圣哦;你的话就是真理。TCB:求你用真理使他们把自己奉献给你;
中译版圣经:你怎样差我到世上,我也照样差他们到世上。新中译版圣经:你怎样差我到世上,我也照样差他们到世上。新世纪圣经:你怎样差我到世上来,我也怎样差他们到世上去。LCC:你怎样差遣了我到世界上来,我也怎样差遣了他们到世界上去。TCB:正如你
中译版圣经:从今以后,我不在世上,他们却在世上,我往你那里去。圣父阿,求你因你所赐给我的名保守他们,叫他们合而为一,像我们一样。新中译版圣经:从今以后,我不在世上,他们却在世上,我往你那里去。圣父阿,求你因你所赐给我的名保守他们,叫他们合而
中译版圣经:我与他们同在的时候,因你所赐给我的名,保守了他们,我也护卫了他们,其中除了那灭亡之子,没有一个灭亡的。好叫经上的话得应验。新中译版圣经:我与他们同在的时候,因你所赐给我的名,保守了他们,我也护卫了他们,其中除了那灭亡之子,没有一
中译版圣经:现在我往你那里去。我还在世上说这话,是叫他们心里充满我的喜乐。新中译版圣经:现在我往你那里去。我还在世上说这话,是叫他们心里充满我的喜乐。新世纪圣经:现在我到你那里去,我在世上说这些话,是要他们心里充满我的喜乐。LCC:如今我要
中译版圣经:我已将你的道赐给他们。世界又恨他们,因为他们不属世界,正如我不属世界一样。新中译版圣经:我已将你的道赐给他们。世界又恨他们,因为他们不属世界,正如我不属世界一样。新世纪圣经:我把你的道赐给了他们;世人恨他们,因为他们不属于这世界
中译版圣经:如今他们知道,凡你所赐给我的,都是从你那里来的。新中译版圣经:如今他们知道,凡你所赐给我的,都是从你那里来的。新世纪圣经:现在他们知道,你所给我的,无论是什么,都是从你那里来的;LCC:如今他们知道了∶凡你所给了我的、都是从你而
中译版圣经:因为你所赐给我的道,我已经赐给他们。他们也领受了,又确实知道,我是从你出来的,并且信你差了我来。新中译版圣经:因为你所赐给我的道,我已经赐给他们。他们也领受了,又确实知道,我是从你出来的,并且信你差了我来。新世纪圣经:因为你赐给
中译版圣经:我为他们祈求。不为世人祈求,却为你所赐给我的人祈求,因他们本是你的。新中译版圣经:我为他们祈求。不为世人祈求,却为你所赐给我的人祈求,因他们本是你的。新世纪圣经:我为他们求;我不为世人求,而是为你赐给我的人求,因为他们是你的。L