中译版圣经:和妹子亚腓亚,并与我们同当兵的亚基布,以及在你家的教会。新中译版圣经:和妹子亚腓亚,并与我们同当兵的亚基布,以及在你家的教会。新世纪圣经:和亚腓亚姊妹,并我们的战友亚基布,以及在你家里的教会。LCC:给姊妹亚腓亚、和跟我们一同当
2013-08-13
中译版圣经:分门结党的人,警戒过一两次,就要弃绝他。新中译版圣经:分门结党的人,警戒过一两次,就要弃绝他。新世纪圣经:分门结党的人,警戒一两次之后,就要和他绝交。LCC:分门结党的人,警戒过一两次,就要弃绝他。TCB:对那制造纷争的人,至少
中译版圣经:因为知道这等人已经背道,犯了罪,自己明知不是,还是去作。新中译版圣经:因为知道这等人已经背道,犯了罪,自己明知不是,还是去作。新世纪圣经:你知道这种人已经背道,常常犯罪,定了自己的罪。LCC:因为知道这等人已经背道,犯了罪,自己
中译版圣经:我打发亚提马,或是推基古,到你那里去的时候,你要赶紧往尼哥波立去见我。因为我已经定意在那里过冬。新中译版圣经:我打发亚提马,或是推基古,到你那里去的时候,你要赶紧往尼哥波立去见我。因为我已经定意在那里过冬。新世纪圣经:我派亚提马
中译版圣经:你要赶紧给律师西纳,和亚波罗送行,叫他们没有缺乏。新中译版圣经:你要赶紧给律师西纳,和亚波罗送行,叫他们没有缺乏。新世纪圣经:你要尽力资助西纳律师和亚波罗的旅程,使他们不致缺乏。LCC:你要赶紧给律师西纳和亚波罗送行,让他们没有
中译版圣经:等候所盼望的福,并等候至大的神,和(或作无和字)我们救主耶稣基督的荣耀显现。新中译版圣经:等候所盼望的福,并等候至大的神,和(或作无和字)我们救主耶稣基督的荣耀显现。新世纪圣经:等候那有福的盼望,就是我们伟大的上帝,救主耶稣基督
中译版圣经:他为我们舍了自己,要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们,特作自己的子民,热心为善。新中译版圣经:他为我们舍了自己,要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们,特作自己的子民,热心为善。新世纪圣经:他为我们舍己,为的是要救赎我们脱离一切不法的事
中译版圣经:这话是可信的,我也愿你把这些事,切切实实的讲明,使那些已信神的人,留心作正经事业。(或作留心行善)这都是美事,并且与人有益。新中译版圣经:这话是可信的,我也愿你把这些事,切切实实的讲明,使那些已信神的人,留心作正经事业。(或作留
中译版圣经:要远避无知的辩论,和家谱的空谈,以及分争,并因律法而起的争竞。因为这都是虚妄无益的。新中译版圣经:要远避无知的辩论,和家谱的空谈,以及分争,并因律法而起的争竞。因为这都是虚妄无益的。新世纪圣经:你要远避愚昧的辩论、家谱、纷争和律
中译版圣经:劝仆人要顺服自己的主人,凡事讨他的喜欢。不可顶撞他。新中译版圣经:劝仆人要顺服自己的主人,凡事讨他的喜欢。不可顶撞他。新世纪圣经:劝仆人要凡事顺服自己的主人,讨他欢喜,不要顶咀。LCC:你要劝做仆人的顺服自己的主人,凡事可喜欢,
中译版圣经:不可私拿东西。要显为忠诚,以致凡事尊荣我们救主神的道。新中译版圣经:不可私拿东西。要显为忠诚,以致凡事尊荣我们救主神的道。新世纪圣经:不要私取财物,却要显示绝对的诚实,好使我们救主上帝的道理,在凡事上都得着尊荣。LCC:不私拿东
中译版圣经:因为神救众人的恩典,已经显明出来,新中译版圣经:因为神救众人的恩典,已经显明出来,新世纪圣经:上帝拯救万人的恩典已经显明出来了。LCC:上帝的恩、给全人类施拯救的、已经显现,TCB:因为上帝拯救全人类的恩典已经显明出来了。当代圣
中译版圣经:教训我们除去不敬虔的心,和世俗的情欲,在今世自守,公义,敬虔度日。新中译版圣经:教训我们除去不敬虔的心,和世俗的情欲,在今世自守,公义,敬虔度日。新世纪圣经:这恩典训练我们除去不敬虔的心,和属世的私欲,在今生过着自律、公正、敬虔
中译版圣经:好指教少年妇人,爱丈夫,爱儿女,新中译版圣经:好指教少年妇人,爱丈夫,爱儿女,新世纪圣经:好提醒年轻的妇女爱丈夫爱儿女,LCC:好修练(与『克己』一词同字根)年轻妇人爱丈夫、爱儿女、TCB:善导年轻妇女,训练她们怎样爱丈夫和儿女
中译版圣经:谨守贞洁,料理家务,待人有恩,顺服自己的丈夫,免得神的道理被毁谤。新中译版圣经:谨守贞洁,料理家务,待人有恩,顺服自己的丈夫,免得神的道理被毁谤。新世纪圣经:并且自律、贞洁、理家、善良、顺从自己的丈夫,免得上帝的道受毁谤。LCC