中译版圣经:即或不然,这些人,若看出我站在公会前,有妄为的地方,他们自己也可以说明。新中译版圣经:即或不然,这些人,若看出我站在公会前,有妄为的地方,他们自己也可以说明。新世纪圣经:只有几个从亚西亚来的犹太人而已。他们若有事要控告我,就应该
2013-08-13
中译版圣经:但有一件事,我向你承认,就是他们所称为异端的道,我正按着那道事奉我祖宗的神,又信合乎律法的,和先知书上一切所记载的。新中译版圣经:但有一件事,我向你承认,就是他们所称为异端的道,我正按着那道事奉我祖宗的神,又信合乎律法的,和先知
中译版圣经:并且靠着神,盼望死人,无论善恶,都要复活,就是他们自己也有这个盼望。新中译版圣经:并且靠着神,盼望死人,无论善恶,都要复活,就是他们自己也有这个盼望。新世纪圣经:但有一件事我要向你承认,他们所称为异端的这道,我正是根据这道来敬拜
中译版圣经:我因此自己勉励,对神,对人,常存无亏的良心。新中译版圣经:我因此自己勉励,对神,对人,常存无亏的良心。新世纪圣经:我靠着上帝所存的盼望,也是他们自己所期待的,就是义人和不义的人都要复活;LCC:为了这一点、我自己也勉力实行,对上
中译版圣经:过了几年,我带着周济本国的捐项和供献的物上去。新中译版圣经:过了几年,我带着周济本国的捐项和供献的物上去。新世纪圣经:因此,我常常勉励自己,对上帝对人要常存无亏的良心。LCC:过了这好几年,我来这里、对我国行施舍并献供物。TCB
中译版圣经:巡抚点头叫保罗说话,他就说,我知道你在这国里断事多年,所以我乐意为自己分诉。新中译版圣经:巡抚点头叫保罗说话,他就说,我知道你在这国里断事多年,所以我乐意为自己分诉。新世纪圣经:犹太人也都跟他一同控告保罗,证实事情确是这样。LC
中译版圣经:你查问就可以知道,从我上耶路撒冷礼拜,到今日,不过有十二天。新中译版圣经:你查问就可以知道,从我上耶路撒冷礼拜,到今日,不过有十二天。新世纪圣经:总督向保罗示意,叫他说话,他就说∶「我知道你在本国审案多年,所以乐意为自己申辩。L
中译版圣经:他们并没有看见我在殿里,或是在会堂里,或是在城里,和人辩论,耸动众人。新中译版圣经:他们并没有看见我在殿里,或是在会堂里,或是在城里,和人辩论,耸动众人。新世纪圣经:你清楚知道,自从我上耶路撒冷去礼拜,到现在还没有十二天;LCC
中译版圣经:他们现在所告我的事,并不能对你证实了。新中译版圣经:他们现在所告我的事,并不能对你证实了。新世纪圣经:无论在殿里、会堂中或城里,他们都没有看见我跟人辩论,或煽动群众作乱,LCC:人们也不能对你证实他门如今所控告我的事。TCB:他
中译版圣经:连圣殿他也想要污秽。我们把他捉住了。(有古卷在此有要按我们的律法审问。新中译版圣经:连圣殿他也想要污秽。我们把他捉住了。(有古卷在此有要按我们的律法审问。新世纪圣经:他还意图污秽圣殿,我们就把他捉住。有些抄本在此有以下一段∶「我
中译版圣经:不料千夫长吕西亚前来甚是强横从我们手中把他夺去,吩咐告他的人到你这里来)。新中译版圣经:不料千夫长吕西亚前来甚是强横从我们手中把他夺去,吩咐告他的人到你这里来)。新世纪圣经:可是千夫长吕西亚来了,用武力把他从我们手中抢走,LCC
中译版圣经:你自己究问他,就可以知道我们告他的一切事了。新中译版圣经:你自己究问他,就可以知道我们告他的一切事了。新世纪圣经:还吩咐原告到你这里来。」」LCC:(又命令他的原告来到你面前。)关于我们所控告他的这一切事,大人自己审问他,便能确
中译版圣经:众犹太人也随着告他说,事情诚然是这样。新中译版圣经:众犹太人也随着告他说,事情诚然是这样。新世纪圣经:你亲自审问之后,就必清楚知道我们告他的一切事了。」LCC:犹太人呢、也联合攻击,指说这些事真是这样。TCB:在场的犹太人也都同
中译版圣经:这人被犹太人拿住,将要杀害,我得知他是罗马人,就带兵丁下去救他出来。新中译版圣经:这人被犹太人拿住,将要杀害,我得知他是罗马人,就带兵丁下去救他出来。新世纪圣经:这个人被犹太人捉住,快要遭害的时候,我听说他是罗马公民,就带兵去把
中译版圣经:因要知道他们告他的缘故,我就带他下到他们的公会去。新中译版圣经:因要知道他们告他的缘故,我就带他下到他们的公会去。新世纪圣经:为要知道犹太人控告他的原因,我就带他到他们的公议会那里去。LCC:因为想要确知他们告他的罪状,我就带他